1. Đám cưới
Đám cưới là
chuyện của
hai người
yêu nhau.
Nhưng yêu
nhau không
phải lúc nào
cũng cưới
được nhau.
Văn chương
đầy tràn
những t́nh
yêu ngang
trái, yêu để
mà khổ, v́
biết là
không lấy
được nhau.
Tristan và
Iseut, Romeo
và Juliet ở
phương Tây;
Lan và Điệp,
Loan và Dũng
ở Việt Nam.
Tiểu thuyết
khai thác
thứ t́nh yêu
tuyệt vọng
đó, càng ai
oán càng làm
thổn thức, "những
tiếng hát
hay nhất là
những tiếng
nấc",
như
Lamartine đă
nói.
Nhưng, trong
cuộc đời
cũng như
trong văn
chương, cũng
chẳng thiếu
ǵ đám cưới
không có
t́nh yêu.
Tiểu thuyết
cũng khai
thác triệt
để nước mắt
chảy thầm
trong ḷng
chú rể, cô
dâu, khi
sóng đôi đi
giữa nhạc lễ
và thiên
thần. Cả một
luồng thơ
văn trong
văn học Tây
phương đả
kích hôn
nhân được
tôn giáo yểm
trợ, xem đám
cưới và t́nh
yêu nghịch
nhau như
nước với
lửa. Đó là
văn học
troubadour ở
thế kỷ 12.
Đầu thế kỷ
20, một cô
dâu Việt
Nam, vu quy
với ít nhiều
áp đặt, than
thở năo
nùng:
Nếu biết
rằng tôi đă
lấy chồng
Trời ơi
người ấy có
buồn không
Bao nhiêu
trái tim non
trẻ của thời
ấy chỉ mơ
mộng được
người yêu
"trời ơi"
một tiếng
như thế
thôi. Đó là
hạnh phúc
của "thú đau
thương", du
nhập tài
t́nh từ nhụy
phấn mal
d'amour
của Pháp.
Yêu mà không
lấy được,
lấy mà không
yêu được,
chao ôi, đều
khổ. Vậy yêu
nhau mà lấy
được nhau có
vui không?
Ai cũng nói
vui quá. Và
ai cũng nghĩ
trong ngày
đám cưới: sẽ
làm sao để
vui măi như
ngày đầu
tiên, mới
măi như lúc
đưa về. Đám
cưới, như
vậy, là lời
cam kết yêu
măi như thế,
tuy ai cũng
biết rằng
không có cái
ǵ măi măi
như thế trên
đời. Đó là
tất cả vấn
đề, bởi v́
thách thức
với cái như
thế là một
thách thức
điên rồ, chỉ
bại chứ
không có
thắng. Vậy,
nếu t́nh yêu
của "cái
thuở ban đầu
lưu luyến ấy"
không thể
nào là như
thế với t́nh
yêu lứa đôi,
có hai thứ
t́nh yêu
khác nhau
chăng? Và,
cũng vậy,
chẳng lẽ các
người du ca
troubadour
có lư khi
cho rằng hôn
nhân bất
tương hợp
với ái t́nh?
T́nh yêu là
ǵ? Một hay
hai? T́nh
yêu - đam mê
và t́nh yêu
- sáng suốt?
Khác nhau
giữa trước
với sau? Hay
vừa khác vừa
giống? Có
cái này
trong cái
kia? Nhưng
t́nh yêu vừa
khác vừa
giống là
t́nh yêu thế
nào? Nó có
bản chất
không? Nếu
t́nh yêu có
nhiều bộ
mặt, chẳng
lẽ nó không
có một bản
chất chung?
Bản chất đó
là ǵ, nếu
có? Và nếu
có, ắt định
nghĩa được
nó chăng?
T́nh yêu là
ǵ?
Không ai trả
lời câu hỏi
này rốt ráo
bằng Platon
trong đối
thoại Le
Banquet
("Bữa
tiệc"). Đọc
lại Platon
trong ngày
cưới nhau
không chừng
là món quà
cưới quư giá
nhất mà nàng
tặng cho
chàng, anh
tặng cho em.
Trong suốt
thiên đối
thoại giữa
các triết
gia lừng lẫy
mà Platon
ghi lại, chỉ
đọc ư kiến
của
Aristophane
và Socrate
là đủ thú vị
rồi. Đây là
định nghĩa
của
Aristophane
về t́nh yêu,
phát biểu
một cách
nghiêm túc
sau vài câu
diễu cợt như
thường lệ,
v́ ông là
thi sĩ hài
kịch.
Các hiền
huynh thân
mến, tôi
định nghĩa
t́nh yêu
khác với quư
vị; tôi định
nghĩa theo
bản tính của
con người,
và bản tính
con người
thuở xưa
không giống
ngày nay.
Con người
thuở xưa có
h́nh dạng
khác, có hai
mặt, hai đôi
tay và hai
đôi chân, vị
chi là bốn
tay bốn
chân. Lưng
và hông họ
tṛn như quả
bóng, cho
nên mỗi khi
cần di
chuyển
nhanh, họ
quay ṿng
tṛn như
người làm
xiếc ngày
nay, nhưng
nhanh hơn
nhiều v́ họ
có đến tám
tay chân. Họ
chia ra
thành ba
loại: nam,
nữ, và bán
nam bán nữ;
loại thứ ba
này ngày nay
đă biến mất.
Họ rất mạnh
và vô cùng
kiêu ngạo
nên có ngày
kia đă leo
lên đến tận
trời để tấn
công các vị
thần ở đấy.
Zeus, chúa
tể các vị
thần, giận
lắm, nhưng
không muốn
tiêu diệt
hết giống
người v́
người chết
hết th́ lấy
ai cúng bái
phẩm vật?
Bèn quyết
định: cho
chúng nó tồn
tại, nhưng
làm yếu
chúng đi
bằng cách
chia cắt mỗi
đứa ra làm
hai – như
vậy lại c̣n
được thêm
điều lợi
khác nữa là
chúng đông
gấp đôi th́
phẩm vật
cũng tăng
thành hai.
Từ đấy, con
người phải
đứng thẳng
và đi trên
hai chân,
chứ không
lăn được
nữa. Zeus
c̣n dọa: nếu
nó cứ kiêu
ngạo, hiếu
chiến, th́
ta sẽ phân
hai chân nó
ra làm đôi,
lúc đó th́
đứa nào cũng
sẽ phải c̣
c̣ một cẳng.
Từ đó, con
người mới có
hai chân,
hai tay, và
một mặt. Bị
cắt đôi, con
người có
khuynh hướng
tự nhiên t́m
cách kết hợp
lại nửa này
với nửa kia.
Nếu nửa này
chết, nửa
kia t́m cách
kết thành
đôi với một
nửa khác.
Nếu một nửa
đực gặp một
nửa cái,
thần Zeus sẽ
kết hợp hai
giới tính để
chúng có thể
sinh con,
nhờ đó mà
giống người
tồn tại.
Ngày nay,
chúng ta cứ
loay hoay đi
t́m một nửa
của chúng ta
là v́ thế,
một nửa đàn
ông đi t́m
một nửa đàn
bà, mà cũng
có khi một
nửa đàn ông
đi t́m một
nửa đàn ông,
một nửa đàn
bà đi t́m
một nửa đàn
bà. Gặp
nhau, không
phải chỉ có
cái thú vị
dán hai thể
xác, mà c̣n
là hạnh ngộ
kỳ diệu của
tâm hồn,
t́nh cảm, cả
hai không
muốn rời
nhau, dù
trong khoảnh
khắc. Ví thử
lúc ấy có
ông thợ rèn
bê ống bệ
đến hỏi:
"Này, hai
người muốn
ǵ, muốn tan
vào nhau
thành một để
ngày đêm
dính riết
vào nhau
phải không;
ông hàn
chúng mày
lại với nhau
nhé để suốt
đời chúng
mày sống bên
nhau như một
người, và
lúc chết
xuống âm
phủ, chúng
mày cũng sẽ
chết chung
thành một
như thế thay
v́ chết
riêng nhé,
phải
không?", ai
cũng hớn hở
dạ vâng,
chẳng nghe
miệng nào
nói khác.
Ấy, cái bản
chất thiên
nhiên của
con người
xưa kia nó
thế, nó là
một tổng
thể; ngày
nay ai cũng
ước mơ t́m
lại được cái
tổng thể ấy
thôi, và cứ
loay hoau
t́m hoài: mơ
ước đó, t́m
kiếm đó,
ngày nay ta
gọi là "t́nh
yêu". Phải
đi ngược lên
đến tận cùng
ngọn nguồn
như thế mới
biết t́nh
yêu là ǵ,
rồi c̣n biết
thêm rằng ai
cũng có thể
hạnh phúc
nếu gặp được
cái nửa mà
ḿnh nghĩ là
của ḿnh,
người yêu mà
bản chất
đúng như
ḿnh mong
đợi, bởi v́
như thế tức
là trở về
lại được với
bản chất
nguyên thuỷ
của ḿnh.
Khỏi phải
xin một
tràng pháo
tay, định
nghĩa trên
đây của
Aristophane
chắc sẽ được
các bạn trẻ
tán thưởng
nồng nhiệt.
Qua giọng
nói diễu
cợt, đó là
chuyện thần
tiên kể cho
những người
vừa bước
chân vào
chốn thiên
thai. Bên
suối hoa
đào, có đôi
trẻ nào
không nghĩ
rằng người
yêu là một
nửa của
ḿnh?
Ngẫm lại,
một nửa của
ḿnh là ǵ?
Th́ cũng là
ḿnh đó
thôi! Yêu là
t́m lại
ḿnh? Vậy
đâu là t́m
nhau? Đâu là
yêu nhau?
Rời lư
thuyết, nh́n
sự thực, yêu
nhau th́
phải có hai,
và hai người
phải khác
nhau. Người
này yêu
người khác
dù biết
người kia là
khác ḿnh.
Yêu như vậy
mới xứng
đáng chữ
yêu; yêu
chính ḿnh
làm sao kéo
dài đôi lứa?
Mà có thật
hai nửa là
một không?
Tiếc quá,
ông thợ rèn
đă không hàn
thành một
hai nửa vừa
mới dạ vâng
kia. Ông hàn
đi rồi xem:
sẽ có hai kẻ
vô cùng khổ
van lạy ông
ban cho một
chút tự do.
Chuyện thực
trên đời này
là t́nh yêu
tuyệt đối,
t́nh yêu
toàn vẹn
biến hai
thành một,
hoặc là
không có,
hoặc là nếu
có th́ đó là
hoang tưởng
của một tín
đồ. Hai thể
xác, hai tâm
hồn, dù hoà
điệu với
nhau đến đâu
đi nữa, vẫn
thấy cách
xa, xa một
chút cũng là
cô đơn ngàn
dặm, ḿnh
vẫn là ḿnh,
người khác
vẫn là người
khác. Say
sưa đến như
Xuân Diệu
đầu mùa mà
cũng thở
than:
Hăy sát
đôi đầu! hăy
kề đôi ngực!
Hăy trộn
nhau đôi mái
tóc ngắn
dài!
Những cánh
tay! hăy
quấn riết
đôi vai!
Hăy dâng cả
t́nh yêu lên
sóng mắt!
Hăy khắng
khít những
cặp môi gắn
chặt
Cho anh nghe
đôi hàm ngọc
của răng
Trong say
sưa anh sẽ
bảo em rằng
Gần thêm
nữa! thế vẫn
c̣n xa lắm
Nhưng Xuân
Diệu chính
là người
phát ngôn
tài ba nhất
của
Aristophane
hồi đầu thế
kỷ 20 ở Việt
Nam khi đem
mơ mộng thổi
vào thơ
t́nh. T́nh
yêu của
Aristophane
là t́nh yêu
mơ mộng: một
nửa mơ ước
t́m lại một
nửa. Đă gọi
là mơ mộng
th́ cuộc t́m
kiếm phải
không bao
giờ được,
bởi v́ nếu
được th́ c̣n
ǵ là mơ?
Cho nên,
tuyệt đỉnh
của t́nh yêu
mơ mộng là
không phải
yêu người,
yêu ai, yêu
nhau, mà là
yêu t́nh
yêu. Trong
văn học
Pháp, mà ảnh
hưởng lan
sang Việt
Nam,
Maupassant
diễn tả cực
kỳ tinh tế
thứ t́nh yêu
lăng mạn
tinh nhuỵ
đó. Xin mượn
của ông một
trích đoạn
trong truyện
ngắn
Clair de
lune
("Đêm
trăng") để "mơ
theo trăng
và vơ vẩn
cùng mây"
với Xuân
Diệu của ta.
Truyện như
thế này: một
cô chị lăng
mạn, yêu văn
thơ, yêu
cảnh đẹp,
sống đàng
hoàng bên
chồng, nhưng
ông chồng
quá tốt, quá
đàng hoàng,
quá chừng
mực, không
biết bốc
đồng hôn vợ
một cái hay
nịnh vợ một
câu khi vợ
xúc cảm
trước phong
hoa tuyết
nguyệt hay
rượu thánh
thơ thần, cô
chị ấy một
hôm khóc nức
nở kể cho cô
em: ḿnh vừa
có t́nh
nhân. Ấy là
một đêm
trăng đẹp
như trong
chuyện thần
tiên:
"Chị ngồi
trên cỏ,
nh́n hồ nước
đẹp diễm ảo,
lâng lâng
buồn. Trong
ḷng chị
bỗng dâng
lên một cảm
giác lạ
lùng: chị
vừa cảm thấy
một nhu cầu
yêu đương
không ǵ làm
thoả măn
được, một
luồng phẫn
nộ nổi lên
chống lại
cuộc đời
phẳng lặng
của chị.
Chẳng lẽ chị
không bao
giờ được dạo
bước trong
ṿng tay của
một người
yêu, quanh
bờ hồ tràn
ngập ánh
trăng này?
Chẳng lẽ chị
không bao
giờ được cảm
thấy chạy
trong huyết
quản những
nụ hôn sâu,
ngon và hốt
hoảng của
t́nh nhân
trao cho
t́nh nhân
giữa những
đêm êm ả mà
dường như
trời đất đă
tạo ra để
tặng cho
những nỗi
niềm êm ái?
Chẳng lẽ chị
không được
đôi cánh tay
điên dại nào
quàng lên
ḿnh nồng
cháy trong
bóng cây
sáng dịu của
một đêm hè?
Chị khóc như
một người
điên.
Bỗng chị
nghe có
tiếng động
phía sau.
Một người
đàn ông đứng
sau lưng
nh́n chị:
– Thưa bà,
bà khóc?
… Thế rồi
chàng bắt
đầu đi bên
cạnh chị, tự
nhiên, lễ
độ, và nói
chuyện về
cuộc du lịch
của chị. Tất
cả những ǵ
chị cảm
thấy, chàng
diễn tả lại
đúng hệt;
tất cả những
ǵ đă làm
chị rung
động, chàng
hiểu như
chính chị
hiểu, hơn cả
chị hiểu.
Rồi bỗng
nhiên chàng
đọc thơ, thơ
của Musset.
Chị ngạt
thở, cổ như
nghẹn v́ một
cảm xúc
không tả
được. Dường
như núi non,
hồ nước, đêm
trăng, tất
cả cùng nhau
hát lên
những lời êm
ái, huyền
diệu".
Chỉ thế
thôi, rồi
người đàn
ông đưa cô
chị về lại
khách sạn.
Chỉ thế thôi
đủ để cô chị
khóc nức nở
trên vai cô
em: "em ơi,
chị có t́nh
nhân". Một
nửa đă gặp
một nửa.
Cô em, ít
tuổi hơn mà
già dặn hơn,
lau nước mắt
cho chị, nhẹ
nhàng: "Chị
ạ, rất nhiều
khi chị em
chúng ta
không phải
yêu một
người, mà
yêu t́nh
yêu. Đêm đó,
bên hồ, t́nh
nhân thực sự
của chị là
cái đêm
trăng đó
thôi, chị
ơi".
Quái lạ,
cũng mặt
trăng ấy,
hai người
yêu nhau
thực, nghĩa
là t́nh nhân
thực, đi bên
nhau lại
thấy xa
nhau. Vẫn
Xuân Diệu,
vẫn thở
than:
Trăng
sáng, trăng
xa, trăng
rộng quá
Hai người
nhưng chẳng
bớt bơ vơ
V́ nửa này
vẫn là nửa
này, nửa kia
vẫn là nửa
kia?
Ngược với
Aristophane,
Socrate
không mơ.
Không ca
tụng Thần Ái
T́nh Eros là
đẹp. Ông lư
luận trên
thực tế.
Yêu, trước
hết là yêu
cái ǵ;
không ai yêu
cái mà ḿnh
không biết
là cái ǵ,
trăng mây vớ
vẩn. Yêu, là
yêu cái ḿnh
thích, ḿnh
muốn. Cái
đó, ḿnh
chưa có.
Chưa có, cho
nên mới
muốn. Muốn
và thiếu,
cái này cắt
nghĩa cái
kia. T́nh
yêu là muốn,
muốn v́
thiếu. Theo
định nghĩa
như vậy th́
thần Ái T́nh
Eros không
đẹp, v́ Eros
yêu cái đẹp.
Nếu Eros đẹp
th́ Eros đă
không muốn
cái đẹp! Mà
theo kinh
nghiệm thông
thường th́
ai cũng yêu
cái đẹp, cái
tốt. Nhưng
không đẹp
không có
nghĩa là
xấu. Cũng
như người
không thông
thái không
hẳn là người
ngu. Eros
luôn luôn đi
t́m cái đẹp,
cái tốt, vậy
không phải
là thần, v́
các vị thần
đă có cái mà
họ muốn.
Nhưng Eros
cũng không
phải là
người, có
sống có
chết. Đó là
một loại phi
thánh phi
phàm, trung
gian, sứ giả
chuyển cầu
nguyện của
người đến
các thần và
chuyển thông
điệp của các
thần đến
người –
thường là
trong giấc
ngủ. Eros
sinh ra từ
cha nghèo và
mẹ nhiều mưu
chước. Do
bên nội, y
vừa nghèo
vừa giỏi
xoay sở. Do
bên ngoại, y
cộc cằn, dơ
dáy, chân
không giày,
vô gia cư,
ngủ đầu
đường xó
chợ. Từ cha
mẹ như thế,
y lắm mưu
nhiều kế,
lúc nào cũng
như âm mưu
chuyện ǵ,
khéo léo,
mánh lới,
can đảm. Một
tay phù thuỷ
đấy! Bởi
vậy, Eros
không phải
là biểu
tượng của
người được
yêu, trang
sức bằng tất
cả tính tốt
của người
đáng yêu.
Eros là biểu
tượng của
người đang
yêu: lo
lắng, ngần
ngại, lang
thang t́m
kiếm cái
ḿnh thiếu.
Cái mà y
thiếu là
những ǵ
đẹp, những
ǵ tốt, chứ
không phải
chỉ là
chuyện ăn
nằm. Giới
hạn lĩnh vực
của Eros vào
yêu đương mà
thôi là
khiếm khuyết
quá: y hướng
dẫn rất
nhiều hành
động khác
của ta.
Nhưng trong
lĩnh vực yêu
đương, y
luôn luôn
thiếu, luôn
luôn nghèo,
y giàu cái
mà y thiếu,
y nghèo cái
mà y t́m,
không bao
giờ y cảm
thấy đầy đủ,
tràn trề,
toàn vẹn như
trong câu
chuyện thần
tiên của
Aristophane.
Socrate hay
thật! Không
biết ông đă
bao giờ yêu
chưa mà thấu
rơ ruột gan
ḿnh thế!
T́nh yêu là
luôn luôn
cảm thấy
thiếu v́ dục
vọng không
bao giờ vừa.
Từ đó mà
luôn luôn
cảm thấy
khổ, kể cả
lúc đáng lẽ
sướng, luôn
luôn bức
rứt, dày ṿ,
đói, khát,
cấu xé, tức
tối, hờn
dỗi, ghen
tuông, nghi
kỵ … Cái mà
ḿnh muốn,
ḿnh chưa
có; cái mà
ḿnh có,
ḿnh đánh
mất: cuộc
đời! Hai nỗi
khổ đó của
đam mê thúc
đẩy nhau
tiến tới
măi, bởi v́
đam mê là
trốn măi sự
thật trước
mắt. Nhưng
khổ ấy làm
giàu tiểu
thuyết, càng
khổ càng
được tiểu
thuyết tán
dương là
biết sống,
dám sống,
sống hết
ḿnh, chịu
chơi. Và để
được khổ,
tiểu thuyết
tưởng tượng
ra trăm ngàn
cản trở
trong t́nh
yêu, t́nh
yêu mà không
gặp cản trở
th́ văn
chương hết
nhựa. Cho
nên:
T́nh chỉ
đẹp khi c̣n
dang dở
Đời mất vui
khi vẹn câu
thề
Thư viết
đừng xong,
thuyền trôi
chớ đậu …
Và nếu đă
trót hẹn ḥ
th́ hăy làm
thế này:
Em cứ hẹn
nhưng em
đừng đến nhé
Nhé! Cứ thế,
cứ thế, hết
cản trở này
đến cản trở
khác, cho
đến cản trở
tối hậu là
cái chết,
không giết
người yêu
th́ tự tử,
không tự tử
một ḿnh th́
tự tử hai
ḿnh. Hăy
nh́n văn
chương Pháp
– như một
nhà b́nh
luận đă nhận
xét: hạnh
phúc của hai
người t́nh
chỉ làm ta
xúc cảm khi
có bất hạnh
nào đó đang
ŕnh ṃ họ.
Nhớ nhung,
hoài niệm
làm ta rung
động chứ
không phải
hiện tại,
bởi v́ hiện
tại là chớp
nhoáng, là
huy hoàng
trong giây
lát, không
diễn tả
được. T́nh
yêu hạnh
phúc không
có mặt trong
văn học Tây
phương; các
ông thi sĩ ở
châu Âu gặp
nhau trên
một điểm
khiến họ
khác với thi
nhân trên
thế giới, và
đó là điểm
diễn tả sâu
xa nhất ám
ảnh của con
người Âu
châu: hiểu
biết qua đau
khổ. Đó là
bí ẩn của
chuyện t́nh
danh tiếng
Tristan và
Iseut, t́nh
yêu - đam mê
vừa chia sẻ
lại vừa
khước từ,
ray rứt
trong hạnh
phúc mà cả
hai từ chối
không chịu
hưởng, để
được chói
lọi hào
quang nơi
cái chết tận
cùng. Họ
chọn đam mê
thay v́ hạnh
phúc, thiếu
hơn là có,
cho nên họ
chọn cái
chết thay v́
sự sống. Đó
là bí quyết
yêu của
Tristan và
Iseut, của
Romeo và
Juliet, của
Manon
Lescault,
của Anna
Karenina,
của Bovary
phu nhân.
Lạ thật, bao
nhiêu cặp
trong tiểu
thuyết yêu
nhau song
phương mà
vẫn khổ. Họ
xác quyết
"anh yêu em,
em yêu anh"
mà cứ khổ
bên nhau.
Thế th́ phải
có nguyên
nhân. Nguyên
nhân là thế:
người này
yêu người
kia không
phải v́
người kia
như thế
trong thực
tế, mà yêu
qua h́nh ảnh
của ḿnh,
trông đợi
của ḿnh,
yêu v́ ḿnh,
không phải
v́ người
kia. Trong
"yêu nhau"
của họ, yêu
th́ nhiều
nhưng nhau
th́ chẳng
bao nhiêu.
Cho nên Xuân
Diệu phát
ngôn nhân
tuyên bố: "Yêu
là chết ở
trong ḷng
một ít / V́
mấy khi yêu
mà chắc được
yêu / Cho
rất nhiều
song nhận
chẳng bao
nhiêu".
Hai người,
mỗi người là
mỗi anh
chàng
Narcisse say
sưa ngắm
bóng ḿnh
nơi người
kia; nơi
người kia,
mỗi người
t́m ngây
ngất cho
chính ḿnh.
Họ cần người
yêu để yêu,
để đốt cháy
ḷng họ, và
nếu nhớ nhau
mà lửa nồng
hơn th́ họ
thích xa
nhau để nhớ
hơn là gần
nhau: gần
nhau th́ mất
đi cái
thiếu, th́
c̣n ǵ là
t́nh yêu.
Trong tiểu
thuyết danh
tiếng của
Proust, A
la recherche
du temps
perdu
("Đi t́m
thời gian đă
mất"), khi
nàng
Albertine
đến, chàng
mơ mộng
những chuyện
khác và
chàng chán.
Khi nàng đi,
lập tức đam
mê bùng
cháy, chàng
thấy thiếu
và chàng
khổ. "Nhiều
khi, để
chứng tỏ
rằng chúng
tôi yêu
đương, hoặc
ít ra để
chứng tỏ
chúng tôi sẽ
yêu đương,
phải có ngày
chúng tôi từ
biệt nhau".
Proust viết
thêm: "Những
thú vui mà
nàng đem lại
cho tôi sao
mà tầm
thường quá
so sánh với
châu báu của
dục vọng mà
tôi không
thực hiện
được v́ có
nàng".
Tristan và
Iseut yêu
nhau, nghĩa
là nhắm vào
đoạn trường
mà xông tới.
T́m đến khổ
đau trong
t́nh yêu, đó
là bí ẩn sâu
kín mà người
phương Tây
dấu tận đáy
ḷng, mỏ
vàng mà ông
Freud, ông
Jung tha hồ
khai thác
(1). Có, th́
buồn, th́
chán, th́ cứ
muốn thiếu;
dục vọng
không bao
giờ hết v́
bao giờ cũng
phải thiếu.
Có cách nào
để thoát ra
khỏi t́nh
trạng ấy
chăng?
Socrate gợi
ra hai lối
thoát. Ông
nhắc lại cho
rơ: t́nh yêu
là thiếu cái
ḿnh yêu và
muốn có cái
đó măi. Làm
sao có măi
được v́ ḿnh
sẽ chết, và
làm sao có
được khi
ḿnh cứ thấy
thiếu hoài?
Cách thứ
nhất: "sinh
đẻ trong cái
đẹp, hoặc do
thể xác hoặc
do tinh
thần". Ai
cũng có nhu
cầu sinh đẻ,
nhu cầu nối
dài cuộc đời
của ḿnh
bằng một tác
phẩm đẹp,
tốt, bền
vững, bất
tận. Sinh đẻ
do thể xác,
khi một
người đàn
ông và một
người đàn bà
tạo ra một
đứa con, một
đời sống mới
mà ai cũng
mong là đẹp
hơn, tốt
hơn. Sinh đẻ
bằng tinh
thần, khi
một người
nghệ sĩ sáng
tạo, một
người anh
hùng, một
nhà chính
trị để lại
vinh quang.
Bằng sinh
đẻ, con
người thực
hiện ước
mong bất tử
mà ai cũng
có do bản
năng. Con
vật cũng có
bản năng đó:
hăy xem
chúng nó
giao hợp với
nhau nồng
nhiệt như
thế nào, và
hăy xem
chúng nó bảo
vệ cho con
dũng mănh
đến đâu,
chết cũng
không từ.
Thân thể của
chúng ta
cũng vậy,
thường xuyên
tế bào sống
thay thế tế
bào chết,
như cây thay
lá mỗi mùa
xuân.
C̣n một cách
thứ hai nữa,
rốt ráo.
T́nh yêu là
hướng
thượng, là
đi lên, đi
lên măi, đi
lên cho đến
tận cùng.
Bắt đầu là
yêu một thân
thể đẹp, rồi
yêu tất cả
thân thể
đẹp, rồi cái
đẹp nói
chung nơi
tất cả thân
thể ấy, rồi
từ cái đẹp
vật chất
bước lên cái
đẹp tinh
thần, cái
đẹp của đạo
đức, của
hành động,
của tri
thức, và
cuối cùng,
cái Đẹp
tuyệt đối,
vĩnh viễn,
bất biến,
cái Đẹp tự
thân, hiện
ảnh của tất
cả những cái
đẹp được cảm
nhận. Đó là
nơi hẹn ḥ
đích thực
với vĩnh
cửu, v́ sự
khám phá ra
cái Đẹp toàn
hảo cũng là
sự khám phá
ra chân lư.
Yêu cái Đẹp
tận cùng sẽ
dẫn đến yêu
cái Chân.
Như vậy,
phải chăng
t́nh yêu chỉ
dẫn đến một
trong hai
chỗ mà thôi:
hoặc là đau
khổ hoặc là
thăng hoa?
Sau Socrate,
nhiều tôn
giáo đă dạy
con người
như thế:
phải thăng
hoa t́nh yêu
để hướng đến
t́nh yêu một
Đấng Tối
Cao. Phải
"chết" ḿnh
đi trong đời
này để sống
một đời mới:
"chết" ḿnh
và "chết"
cuộc đời này
như là ḿnh
và cuộc đời
đều là kẻ
phạm tội, để
được trả lại
ḿnh cho
ḿnh và cuộc
đời cho cuộc
đời như là
đă được cứu
rỗi.
Ấy là chuyện
tôn giáo.
Với Socrate,
chúng ta có
tự do hơn để
cười đùa
nguỵ biện
triết lư
trong "Bữa
Tiệc" đầy
tiếng cười
đùa của
Platon: nếu
t́nh yêu là
thiếu, và
nếu Đấng Tối
Cao ấy là
T́nh Yêu, đó
có phải là
t́nh yêu
không khi
Ngài, theo
định nghĩa,
không thiếu
ǵ cả, khi
Ngài là toàn
vẹn? C̣n nếu
Đấng Tối Cao
không phải
là T́nh Yêu
th́ Ngài có
mặt ở đấy để
làm ǵ? Để
trừng phạt?
Để làm con
người sợ? Có
lẽ ta hăy để
cho Socrate
nghỉ ngơi
sau bữa tiệc
v́ trời đă
sáng và ông
đă mệt. Cái
Đẹp mà ông
đưa ta đến,
tha hồ chúng
ta tưởng
tượng. Có
khi chỉ một
giọt sương
mai, chỉ một
câu thơ thần
cũng đủ làm
ta ngây ngất
đến chín
tầng mây.
Cám ơn ông
đă soi đèn
vào tận mặt
Eros để chỉ
cho ta thấy
thần Ái T́nh
này không
hẳn là thần,
lại càng
không phải
là thần đẹp
trai – hoặc
đẹp gái –
làm ta mê
mẩn. Cám ơn
ông đă kéo
ta ra khỏi
mê hồn trận
của mơ mộng
hăo huyền
biến hai
thành một
theo lời dụ
dỗ đường mật
của
Aristophane.
Cám ơn ông
đă không
ngại nói ra
sự thật khó
nói: t́nh
yêu là
thiếu, nghĩa
là ước muốn,
nghĩa là đam
mê, nghĩa là
dục vọng.
Nhưng cần ǵ
phải thăng
hoa t́nh
yêu? Từ giă
lĩnh vực
triết lư của
Platon để đi
vào đời sống
thường ngày,
chẳng lẽ khi
ḿnh yêu ai,
chẳng có
chút chân
thật nào
trong t́nh
cảm của
ḿnh? Chẳng
lẽ tất cả
đều là mê
đắm, huyễn
hoặc? Trong
ưa thích,
ham muốn,
dục vọng của
ḿnh, chỉ
toàn là
chiếm đoạt,
chẳng có
chút nào là
tặng trao?
Vấn đề là từ
cái điểm
chân thật
đó, t́nh yêu
tạo ra một
vầng hào
quang giả
chung quanh
đối tượng
của đam mê,
rực rỡ áo
vàng hoàng
hậu, diễm ảo
hoàng tử của
ḷng em, "ḷng
trinh bạch
chưa hề thờ
một chúa"…Tô
điểm cho
người, thật
ra chỉ là tô
điểm cho
ḿnh: ḿnh
nh́n người
qua mơ tưởng
từ đáy ḷng,
ḿnh yêu
ḿnh qua
h́nh bóng
của ư trung
nhân. Chừng
nào sự chờ
đợi được
thoả măn,
quan hệ giữa
hai bên c̣n
thắm, nhưng
bao nhiêu
lứa đôi trên
đời này bỗng
một ngày kia
chẳng chợt
thấy ư trung
nhân nơi mày
ngài của một
người thứ
ba? Có bao
giờ người
thứ ba không
hiện ra với
một vầng hào
quang? Có
bao giờ
người thứ ba
nói chuyện
gạo cơm mắm
muối lè nhè
như người
trước mắt?
Hay ngủ ngáy
kḥ kḥ như
người bên
cạnh?
Vấn đề
thường ngày
của lứa đôi
không phải
là thăng hoa
t́nh yêu để
cứu t́nh
yêu: vấn đề
là thấy và
biết những
vầng hào
quang giả mà
chính ḿnh
đă vẽ vời
chung quanh
một điểm
sáng có thật
nơi t́nh cảm
chân thật
lúc đầu. Đối
với t́nh yêu
cũng như đối
với cuộc
đời, xoá đi
những vầng
hào quang
giả th́ cái
mà ta quen
gọi là hạnh
phúc sẽ tự
đến, không
ai mời. Cuộc
đời là như
vậy, đầy
thất vọng và
khổ đau,
t́nh yêu
cũng vậy
thôi. Nhưng
cái ǵ làm
ta đau buồn,
đâu phải
cuộc đời,
đâu phải
t́nh yêu?
Chính ta,
chính ta chờ
đợi, chính
ta ước mong
một cái ǵ
khác nơi
cuộc đời vốn
thế, t́nh
yêu vốn thế,
người khác
vốn thế. Tất
cả đều vốn
thế, mà ta
th́ cứ muốn
nó khác. Đó
là tṛ chơi
mà người
thua cuộc là
ta thôi, bởi
v́ ta cũng
vốn thế, đâu
có biết rằng
người lứa
đôi cũng chờ
đợi ta một
cái ǵ khác
hơn? Ai cũng
chờ đợi nơi
nhau cái
khác, mà cái
khác đó vốn
là không có,
đó là ta
đang sống
chăng, hay
đang bị
sống?
Vậy th́ phải
trở lại làm
chủ t́nh
yêu, làm chủ
cái điểm
sáng chân
thật lúc ban
đầu bằng
cách tỉnh
táo sống với
cuộc đời như
thế, t́nh
yêu như thế,
người khác
như thế. Như
thật. Chỉ
như vậy ḿnh
mới biết mở
ḷng ra để
nhận những
tương đối
nơi người và
để người kia
nhận những
khuyết điểm
nơi ḿnh:
đám cưới là
biết yêu và
biết tha thứ
cho nhau.
Nói "tha
thứ" là vẫn
c̣n mang ít
nhiều tự cao
tự đại về
ḿnh. T́nh
yêu thực sự
là khi nào
ḿnh nghĩ
đến người
khác hơn
nghĩ đến
ḿnh, nghĩ
đến người
khác trước
ḿnh, khi
ḿnh quên
ḿnh. Quên
ḿnh khó hơn
là thăng
hoa, v́
thăng hoa
cũng vẫn c̣n
là ḿnh, vẫn
là ḿnh đó
thôi. Nhưng
bước đầu của
việc quên
ḿnh không
khó, ai mới
yêu nhau đều
biết, đều
làm: vui
với, buồn
với, khổ
với. Biết
sống với chữ
với, tức là
đi bước đầu
trong việc
quên ḿnh.
Thói thường,
vui với
không khó,
v́ tiếng
cười vốn dễ
chia sẻ; khổ
với mới khó,
v́ mấy ai
chia chung
được với
nhau một
giọt nước
mắt, nhất là
một giọt
nước mắt
thầm. Đám
cưới là
thách thức
huy hoàng
nhất trong
đời; đó là
lúc mà hai
người dám
nghĩ và dám
hứa sẽ cùng
nhau san sẻ
mọi bất hạnh
trong cuộc
đời. Ai biết
khổ với
người khác
th́ biết yêu
nhau là thế
nào, khỏi
cần chữ
nghĩa, triết
lư.
Bởi vậy, đám
cưới là ngày
vui nhất
đời. Hăy mời
thật nhiều
bạn bè đến
chứng kiến
cùng ta một
lễ thiêng
liêng, không
phải thiêng
liêng nào
với một đấng
cao xa ǵ
đó, mà
thiêng liêng
của một lời
nguyện giữa
hai người:
con nguyện
sống với,
vui với, khổ
với, bởi v́
con biết
rằng hạnh
phúc không
bao giờ đến
với ai không
biết quên
ḿnh. Đám
cưới là ngày
vui nhất
trong đời,
bởi v́ gia
đ́nh chính
là chỗ để
học và để
hành hai chữ
vô ngă.
Cao Huy
Thuần
________
Chú
thích:
(1) Denis de
Rougemont,
L'amour et
l’Occident,
Plon,
édition
1972, các
trang 30,
36, 38, 39.