Ở xứ Nhật này tôi
không thể nào nấu các món ăn Việt Nam giữ đúng hương vị
cổ truyền, cho con tôi biết thế nào là hương vị quê
hương.
Th́ tôi cũng có ráng
trồng được một ít rau húng, rau răm ..Thỉnh thoảng khi
về Việt Nam tôi thường lén đem sang Nhật vài giống hoa
và nhất là những loại rau thơm. Có khi mua nhằm bó ng̣
gai không có rễ, đem sang Tokyo phải ngâm gốc ng̣ gai
vào cốc nước, chờ gốc ng̣ ra rễ mới trồng xuống đất.
Nhưng qua một mùa đông, ban đêm sương xuống lạnh, hoặc
hơi nước trong đất tụ lại và đóng thành những mảnh băng
cứng lởm chởm trồi ra trên mặt đất, hầu như rễ của các
loại rau húng đều bị chết cóng, chẳng thể lại nẩy mầm
vào mùa xuân sau đó.
Ở đây không có bánh
phở làm bằng bột gạo, không có bột để tráng bánh cuốn.
Bún của Nhật làm bằng gạo, nhưng đó là loại gạo nấu cơm
dẻo gần như cơm nếp.
Muốn nấu bún thang
tôi phải muối trứng từ mấy tháng trước,chờ cho trứng đủ
mặn. Rồi phải làm gị - may sao học được cách làm gị
bằng thịt đông lạnh, và hai chục năm trước khi các hăng
đồ điện của Nhật chưa sản xuất máy xay thịt , đă gửi
mua được loại máy xay thịt của Pháp. Phải lo để dành
từng ngọn rau răm và rau mùi trong vườn, lại c̣n phải đi
t́m mua mắm tôm ở chợ tàu , chờ lọ cà cuống của Thái Lan
- chắc là thuốc hoá học ? - ở nhà gửi sang tiếp tế.
Người Nhật cũng gọi
những món ăn của quê ḿnh là hương vị quê hương. Ngoài
ra, tuy cũng cùng là một món ăn nhưng mỗi gia đ́nh có
một cách nấu hay nêm nếm gia vị khác nhau, có hương vị
riêng của gia đ́nh đó, thường đựơc gọi một cách tŕu mến
là Hương vị của Mẹ. Thỉnh thoảng trên tivi có các chương
tŕnh về Hương vị của Mẹ, mà hai món ăn điển h́nh thường
được giới thiệu là cơm nắm và canh tương miso.
Người Nhật cũng ăn
cơm gạo như người Việt, nhưng gạo của họ dẻo gần như gạo
nếp. Muốn làm cơm nắm- tiếng Nhật gọi là o nigiri ( đọc
là ô -ni -nghi-ri) , họ chỉ cần cho cơm vào ḷng bàn tay,
dùng hai tay nắm nhẹ vài cái là có đựơc một nắm cơm h́nh
tam giác, các hạt cơm đă đủ dính vào nhau, không bị rời
ra . Cơm nắm của Việt Nam ḿnh th́ thường phải nắm cơm
chín tới trong chiếc khăn vải nhúng nước, phải nhồi như
nhồi bột làm bánh ḿ hạt cơm mới chịu dính chặt vào
nhau.
Onigiri có thể chỉ có
vị mặn của muối - khi nắm cơm th́ xoa sẵn nước múôi vào
gan bàn tay , hoặc có nhận một quả mơ muối ở chính giữa,
hay có trộn cá cơm lẫn trong cả nắm cơm. Nắm cơm onigiri
h́nh tam giác, bên ngoài thường đựơc gói thêm một miếng
rong biển nori màu đen. Nói tới hương vị quê huơng của
người Nhật th́ trước hết phải nói tới rong biển nori này,
và các nắm cơm onigiri, mà mỗi nắm cơm của mỗi bà mẹ
lại khác nhau về độ mặn mà của muối, của mơ muối , hay
của các loại cá vụn, của lá tía tô muối mà nắm chung với
cơm.
Các học sinh Nhật hay
cả những người sau khi đă trưởng thành, vẫn có thể nhắm
mắt lại ăn thử vài ba nắm cơm onigiri khác nhau, vẫn
đoán trúng được nắm cơm nào là nắm cơm của mẹ ḿnh. Bởi
họ đă ăn onigiri của mẹ từ bé, trong gói cơm nắm đem
theo khi thăm sở thú ở tuổi mẫu giáo, trong giấc chiều ở
trường về - trước khi chờ ăn tối - , trong những ngày lễ
hội cầu an trong phường khóm, hay trong ngày hội thể
thao ở trường, trong các buổi viễn chinh thi đấu túc cầu,
dă cầu với trường bạn vào ngày chủ nhật suốt thời trung
học.
Hương vị Mẹ của họ
cũng có thể là chén canh tương miso (đọc là mi-xô) không
thể thiếu trong mọi bữa ăn sáng, trưa và tối của người
Nhật. Tương miso của họ có nhiều loại màu đỏ, đen, hay
vàng nhạt. Lại tuỳ vùng mà tương nơi này có vị hơi mặn
của muối, tương nơi kia có vị ngọt lựng như tương Cự Đà.
Các thứ rau, củ và đậu phụ để nấu canh, cùng với vị cá
và các loại rong biển nấu để lấy nước dùng, đă tạo nên
một mùi vị riêng cho bát canh tương miso của mỗi gia
đ́nh. Ngoài món canh tương miso, họ c̣n có một loại
canh trong vắt, có thả một ngọn rau luộc nh́n như rau
tươi, một miếng măng vàng nhạt hay một tai nấm nâu sẫm, một miếng
chả tôm hay cá , thịt ..nhỏ xíu, màu hồng như cánh hoa
đào, có sợi vỏ chanh hay sợi gừng màu vàng thơm dịu như
tơ vàng điểm xuyết trên mặt bát canh. Mỗi bà mẹ chọn vật
liệu, gia vị và trang hoàng chén canh này theo cách riêng tuỳ
theo địa phương và cung cách của từng gịng họ.
Tôi thèm thuồng được
như các bà mẹ Nhật, mong sao ḿnh có thể nấu một món ăn
Việt nam nào điển h́nh để con nhớ suốt đời và gọi đó là
Hương vị của Mẹ. Nhưng tất cả các món ăn Việt nam mà tôi
nấu ở đây, dù có cố gắng đến mấy, dường như cũng không thể
sao chép lại được đúng hương vị món ăn quê hương, v́
món nào cũng bị pha chế bằng vật liệu và gia vị của Nhật,
bất đắc dĩ phải dùng thay thế.
Xin đơn cử món bánh
cuốn made in Tokyo của QC .
Trước hết là bột gạo
để làm bánh. Gạo Nhật khác gạo tẻ của Việt nam, nên tôi
không thể có bột gạo để tráng bánh. Mỗi khi muốn mời
khách Nhật, tôi phải chế biến bằng cách dùng bánh làm
hoàng thánh của người Tàu, bánh này làm bằng bột ḿ .
Luộc bánh hoành thánh trong nước sôi có pha chút dầu sà
lách cho bánh khỏi bị dính vào nhau, vớt ra để trên vỉ
lưới một đêm, sáng hôm sau mặt bánh ráo nước, nh́n hơi
giống như bánh ướt. Đoạn lấy hành lá chưng dầu cho thơm,
xoa lên mặt bánh, hay gói gị lụa làm nhân bánh , dọn
với các loại rau sống và nước mắm pha.
Nước mắm th́ dùng
nước mắm của tỉnh Akita, một tỉnh miền Bắc Nhật bản. Đây
là đặc sản của Akita, hương vị khá giống nước mắm của
Việt Nam, nhưng hơi ngang ngang, họ dùng để làm món lẩu đặc
sản của tỉnh này. Nước mắm này chỉ có thể t́m thấy ở một
vài cửa hàng lớn có bán đặc sản của các tỉnh, có lẽ dành
để bán cho ngựi tỉnh Akita lên Tokyo sinh sống.
Ở Nhật cũng không có
hành hương, muốn có hành phi vàng cho thơm đành phải chưng
hành tây thái mỏng trong chảo dầu, canh cho tới khi hành
vừa có màu vàng và chưa bị cháy khét, vội vớt ra, chọn từng
sợi để thắt lại cho có h́nh tṛn nh́n cho ...có vẻ là
miếng hành hương. Mất công là vậy mà thực ra đâu có thơm
ḍn giống y như hành hương được !
Một món tiêu biểu
khác là phở. Nấu nước phở có thể dùng gia vị là gừng
nướng, hạt hồi, quế chi, một chút ngũ vị hương..v.v...
coi vậy mà mấy thứ gia vị này xưa kia có bán trong phố
tàu ở Yokohama, cách Tokyo chừng một giờ tàu. Bây giờ
th́ ở đâu cũng có. Nhưng c̣n bánh phở th́ chịu chết.
Vẫn phải dùng một loại ḿ của Nhật gọi là kishimen , sợi
ḿ này dĩ nhiên làm bằng bột ḿ, dầy và to bản, không
giống sợi bánh phở chút nào .
Biết ḿnh không đủ
sức tạo ra hương vị quê hương trên đất khách quê người,
thỉnh thoảng tôi lại dẫn con về Việt Nam. Lần đầu tiên
là khi con được ba tuổi. Hai mươi năm trước, từ Tokyo
về Việt Nam trước hết phải ghé Bangkok. Chuyến đi ấy
chồng tôi cũng có việc ở Bangkok nên chúng tôi dừng lại đây một
tuần lễ trước khi về tới Việt Nam. Hai mẹ con dắt nhau
đi phố suốt ngày, và hơi liều lĩnh thử vài món ăn bán
trên các xe hàng quà rong ở bên ngoài khách sạn. Đây là
một sai lầm hết sức lớn, v́ khi vừa về tới nhà, th́ con
tôi cũng bắt đầu đau bụng ..từ đó chỉ đựơc uống sữa nóng
và ăn cơm nắm với muối rang cho tới khi trở lại Tokyo.
Đi khám và xét nghiệm th́ bác sĩ Việt Nam kết luận rằng
trứng lải đă theo món ăn vào bụng của thằng bé từ khi ở
Bangkok lận, về tới Việt Nam trứng mới nở ra ...và phá
phách ..Thế nhưng con trai tôi mới 3 tuổi, nên cháu
không thể hiểu đựơc điều đó, mà chỉ c̣n lại một ấn tượng
hăi hùng và hiểu lầm rằng ăn cơm Việt Nam dễ bị đau bụng.
Con trai của tôi lại
vốn ưa sự sạch sẽ và đẹp đẽ ngay từ khi c̣n bé. Ví dụ
như muốn cho con chịu ăn tôi phải bầy biện theo kiểu
Nhật, nghĩa là thật đẹp, ví dụ như bát canh trong suốt
mà tôi vừa tả ở trên.
Ngừời Nhật không có
thói quen dọn thức ăn chung trong đĩa lớn, mà trên bàn ăn
có vô số chén đĩa nhỏ, mỗi món ăn đựơc dọn trong từng đĩa
nhỏ cho từng người, dù chỉ là đĩa đựng vài lát dưa muối,
hay hai ba hạt đậu nành mầu xanh. Tất cả đều đựơc xếp
thế nào để c̣n trông thấy h́nh vẽ trên đĩa . Mùa xuân
các bà nội trợ thường dọn thức ăn trong đĩa vẽ hoa anh
đào, chỉ một vài cánh hoa ửng hồng, h́nh đôi búp bê
của ngày lễ búp bê hinasama, hay một vài nhánh cỏ non. Đĩa
dùng cho mùa hè là một bông hoa cỏ lưu ly xanh mướt, hay
một bông hoa dấp cá màu trắng nhụy vàng. Chén đĩa dùng
cho mùa thu thường vẽ một quả hồng màu vàng cam, hay
một con chuồn chuồn đỏ, cũng có đĩa vẽ một vài chiếc lá
phong đỏ thẫm, hay môt ngọn núi xanh thẫm trong mây ...
Không bao giờ có chuyện thức ăn xếp đầy trên mặt đĩa che
kín những h́nh vẽ này, v́ như vậy là phụ công của ngừời
thợ làm đồ gốm. Người thợ gốm của Nhật khi nào cũng chỉ
vẽ thật khiêm tốn ở một góc đĩa, hay miệng chén, để
nhường lại khoảng trống trên đĩa hay trong ḷng chén cho món ăn.
Món ăn và h́nh vẽ hợp thành một bức tranh, mùa nào thức ấy. Vô
t́nh mà con tôi đă quen thuộc với nền văn hoá này từ khi
c̣n bé. V́ muốn con bớt khảnh ăn, tôi cũng phải bày biện
các món ăn Việt Nam gần giống như món ăn Nhật, và khi
nêm gia vị cũng phải t́m cách ..sao cho khi ăn không
thấy mùi nước mắm. Không bao giờ con tôi chịu chấm nước
mắm ..nói chi tới mắm tôm, mắm cá ...
*
Lần thứ hai tôi đưa
con về nước vào mùa xuân năm 92 để kịp ăn tết âm lịch,
khi cháu được khoảng bảy tuổi. Lần này cháu vẫn rất sợ
các hàng quán bên vệ đường trong ba mươi sáu phố phường,
ghét những sự nhếch nhác luộm thuộm và bẩn thỉu nhan
nhản khắp nơi. Nhân chi sơ tính bản thiện, cháu c̣n ghét
cay ghét đắng cả mấy chiếc xe đạp xe gắn máy không
chịu đi trên đường dành riêng cho các loại xe này
trên đường Nguyễn Trăi, mà cứ ngang nhiên đi ra lối đi
dành cho xe hơi toán lấn đường, hoặc sững sờ khi
thấy đứa bạn mới quen đi cùng xe thản nhiên vứt vỏ
chúôi vừa ăn xong ra đường phố Hà Nội !
Lần này tôi cẩn thận
chỉ cho con ăn trong khách sạn. Khi về quê ở miền
Trung cũng dặn ḍ người nhà phải nấu nướng thật kỹ.
Trong chuyến đi
này chúng tôi có đi thăm Huế, nhưng chỉ ở lại một đêm
tại khách sạn lê Lợi - số 5 lê Lợi- ( măi về sau tôi mới
biết đó là một địa điểm mà các anh chị người Huế quen
gọi là Mô-ranh ). Chúng tôi đi thăm Huế vào ngày mồng 2
tết, khách sạn không có ngừời khách nào khác ngoài mấy
gia đ́nh anh chị em chúng tôi, và dĩ nhiên là mọi người
trong đại gia đ́nh dành cho vợ chồng tôi căn pḥng đẹp
nhất khách sạn, ở trên tầng lầu. Buổi chiều ra sân
thượng đứng ngắm cảnh hoàng hôn, sáng sớm đi dạo trong
vườn, khu nhà thật yên tĩnh, có cảm tưởng như đang ở
nhà riêng. Mấy đứa bé chơi gần bồn nước nơi sân trước
đang nhẩy dây bằng cụộn dây của con tôi đem ở Nhật về.
Một buổi sáng thật êm đềm. Sau đó xe chở chúng
tôi đi qua cầu Trường Tiền vào phố ăn điểm
tâm, đoạn đi thăm các lăng tẩm chùa chiền , rồi trở
về Đà Nẵng ngay buổi chiều cùng ngày.
*
Niên học và tài khoá
của Nhật Bản bắt đầu vào tháng tư, v́ đó là mùa xuân có
hoa anh đào nở . Người Nhật đă đổi âm lịch sang dương
lịch, họ ăn tết dương lịch , và du nhập rất nhiều văn
minh tây phương, có một hệ thống giáo dục hiện đại từ
thời Minh Trị Duy Tân, đă nhiều lần bàn tới
việc đổi ngày khai giảng sang tháng chín. Nhưng rốt cuộc
họ vẫn giữ nguyên như cũ, cũng v́ trogn tam t́nh của
người Nhật họ không thể nào nghĩ rằng những khởi điểm
của cuộc đời họ -tức bắt đầu đi học, đi làm - lại không
rơi vào đúng mùa hoa anh đào nở . Do đó tháng hai là
thời gian chuẩn bị thi cuối năm của niên học trước -
học tṛ Nhật thường thi cuối niên học vào tháng ba.
Vậy mà năm đó cháu
đang học lớp hai, chúng tôi đă liều lĩnh cho con về thăm
nhà vào tháng hai để cháu được biết thế nào là Tết ở quê
hương. Chuyến đi này tuy phải hy sinh chuyện học,
nhưng có lẽ cũng rất bơ công.
Khi trở lại Tokyo
cháu viết một report kể về phong tục đón tết của người
Việt, dĩ nhiên vẫn không quên nhắc tới những thói quen
xấu của người ḿnh - trẻ thơ thường vẫn nghĩ sao nói
vậy, không hề gian dối -
Rồi tới mùa thu,
tháng mười. Tháng mười ở Nhật có ngày lễ thể dục , các
trường học đều tổ chức thi đua thể dục thể thao. Đó cũng
là một ngày hội, để phụ huynh học sinh đến xem và gặp gỡ
nhau trong sân trường, gia đinh nào cũng đem theo cơm
nắm và dọn ra để cùng ăn. Một điều hết sức bất ngờ là
năm ấy con tôi dặn mẹ nhớ nướng bánh tráng mè đem
theo để mời các bạn học cùng ăn. Tôi sung sướng đến lặng
người khi nghe con dặn, mặc dù đó không phải là hương vị
một món ăn Vịêt Nam do chính tay tôi nấu, như các nắm
cơm onigiri mà chắc chắn là bà mẹ Nhật nào cũng sẽ tự
tay làm và đem tới hôm nay.
Tối hôm đó trong bữa
cơm chồng tôi vui vẻ hỏi :
- Con thích ăn bánh
tráng nướng của cô Ba cho đem về Nhật vậy à ? C̣n món ăn
Việt nam th́ con thích món nào ?
Thằng bé đáp liền
-Phở Huế.
Hai vợ
chồng tôi hết sức ngạc nhiên nh́n nhau như thầm
hỏi " Ủa, hồi tết đi thăm Huế ḿnh có cho con đi
ăn phở à, mà ở hiệu nào vậy nhỉ ? "
Tôi không c̣n nhớ
ḿnh đă ăn phở ở quán nào ở Huế để mường tưọng ra hương
vị đặc biệt của bát phở đó. Lần đó chỉ ở Huế một buổi
tối, sáng hôm sau nhờ bác tài người Đà nẵng đưa đi ăn
sáng trong phố, mà tôi đoán là bác đă hỏi thăm từ nhân
viên khách sạn, chứ bác ta và trong gia đ́nh cũng không
ai rành về thành phố Huế. Nhưng tại sao con lại không
thích phở ở Hà Nội hay phở Sài g̣n chẳng hạn, mà lại là
phở Huế ? Các khách sạn ở Hà Nội hay Saigon thường
cho ăn sáng theo kiểu buffet, dĩ nhiên có món phở, ngoài
ra chúng tôi c̣n đi ăn ở hiệu phở nổi tiếng một thời của
Sài g̣n.
Chồng tôi bảo con
-Con thích phở Huế à
? Phở ở Hà Nội và Saigon cũng ngon vậy.Vậy có lẽ là con
thích Huế nhất, nên ăn phở ở Huế là ngon nhất ?
Rồi chồng tôi pha tṛ
- Ba th́ phở mẹ nấu
là ngon nhất !.
Thằng bé lại nói
-Phở Huế của mẹ cũng
ngon.
Tôi ngạc nhiên quá
-Phở Huế của Mẹ ?!
Hai vợ chồng càng ngơ
ngác không hiểu con nói ǵ.
-Mẹ có nấu phở Huế
sao ?
-Có, mẹ có nấu.
Tôi nghĩ măi không ra,
bèn hỏi thêm để lần ra manh mối :
-Phở Huế với phở
thường của mẹ khác nhau thế nào mà con thích phở Huế
?
Thằng bé đáp gọn và
tỉnh bơ :
-Phở Huế cay.
Chồng tôi bật cười v́ chợt
hiểu ra chữ " phở Huế" của con :
-Vậy là hôm ở Huế
ḿnh cũng cho con ăn thử bún ḅ Huế đó em ạ. Đối với con
th́ món nào cũng là " phở" hết !
*
Không bíêt đă gần 20
năm qua, Huế có thay đổi ǵ không ?
Ngày ấy con tôi chỉ mới
ghé thăm Huế trong giây lát, thực ra chỉ mới quanh quẩn
trong Đại Nội cùng các lăng tẩm chùa chiền, và trên bờ sông
Hương, nơi đầu cầu Trường Tiền. Nhưng tôi tin rằng không
khí trong trẻo và đường phố Huế thật yên tĩnh vào bủôi
sáng ngày mồng ba tết năm ấy, những tàn lá phượng xanh ở đầu
cầu Trường Tiền ...đă để lại một ấn tượng rất đẹp trong
ḷng của một cậu bé con.
Trong một buổi sớm
tinh sương của một thành phố đẹp và thơ mộng, món bún
ḅ Huế là món ăn Việt Nam đầu tiên đă mở đựơc tấm cửa
ḷng của cậu bé bấy lâu vẫn khép chặt trước hương vị
quê hương.
Cậu bé năm xưa nay đă
trở thành một chàng trai, chàng hay một ḿnh rủ bạn Nhật
tới các hiệu ăn Việt Nam. Thật ra chàng vẫn c̣n rất kén
chọn, thường chỉ gọi vài món bầy biện thanh cảnh và vẫn
không thích các món ăn nhiều mỡ, chàng hay chọn món gỏi
cuốn, bánh cuốn, gỏi đu đủ xanh... và dĩ nhiên là món
Phở Huế của chàng.
Quỳnh Chi
2/10/2005hi (
2/10/2005
)