Tưởng niệm 100 năm

Hn Mạc Tử

1912 - 2012

________

 

Đy thn Vỹ Dạ

Le Hameau des Roseaux

Đặng Tiến
 

 

Đy thn Vỹ Dạ   

 

Sao anh khng về chơi thn Vỹ

Nhn nắng hng cau nắng mới ln

Vườn ai mướt qu xanh như ngọc

L trc che ngang mặt chữ điền

 

Gi theo lối gi, my đường my

Dng nước buồn thiu, hoa bắp lay

Thuyền ai đậu bến sng trăng đ

C chở trăng về kịp tối nay ?

 

Mơ khch đường xa, khch đường xa

o em trắng qu nhn khng ra

Ở đy sương khi mờ nhn ảnh

Ai biết tnh ai c đậm đ ?

 

Hn Mạc Tử

 

 

 

 

Le Hameau des Roseaux

 

Quand reviendras-tu au Hameau des Roseaux

Voir sur les arquiers se lever le soleil,

Et luisants de velours, ces jardins dmeraude

Au visage parfait derrire les bambous.

 

Le vent poursuit son chemin, les nuages les leur,

Leau sen va tristement, aux frissons des mas en fleur

A qui la barque amarre au clair de la lune,

Pourrait-elle encor la ramener pour ce soir ?

 

Rve le voyageur sur sa route lointaine,

Ta robe est si blanche, peine je reconnais.

Ici, brume et fume estompent les visages,

Sont-ils, de lautre, les sentiments encore fervents ?

 

 

Đặng Tiến dịch

21.02.2012

 

 

 

100 năm Hn Mạc Tử

Trang Đặng Tiến

art2all.net