Nhân Ái
Uống Rượu
Ngắm Hoa

Uống rượu ngắm hoa thú lắm thay
Cạn đôi ba chén để mà say
Trong cơn lúy túy nghe hoa nói
Chẳng nở vì chàng, chàng có hay?
Nhân Ái
Phóng tác từ bài thơ
Ẩm tửu khán mẫu đơn
của
Lưu Vũ Tích (772-842)
Kim nhật hoa tiền ẩm,
Cam tâm tuý sổ bôi.
Đãn sầu hoa hữu ngữ,
Bất vị lão nhân khai.
Trần Trọng Kim dịch thơ:
Uống rượu xem hoa mẫu đơn
Hôm nay uống rượu trước hoa,
Uống chơi vài chén để mà gượng vui.
Chỉ e hoa biết nói cười,
Nở ra đâu có vì người già nua.
trang nhân ái
art2all.net
|