|
PHẠM ĐÌNH LÂN, F.A.B.I.
THE EXODUS SONG This Land Is Mine
Lời nói đầu: Tôi là người dốt nhạc. Tôi nghe điệu nhạc Exodus này vào năm 1968 khi Sài Gòn bị pháo kích. Lúc ấy tôi cũng không biết gì về phim Exodus cả. Điệu nhạc buồn thê lương tang tóc quá! Trên nửa thế kỷ qua, tình cờ tôi nghe lại bài ca này trên Youtube với đầy đủ lời. Tôi cảm thấy xúc động lạ thường. Đó là sự cảm thông của những người đồng cảnh ngộ dẫu biết rằng trên đời này có nhiều chuyện giống nhau, nhiều hoàn cảnh đớn đau giống nhau nhưng tất cả đều có nguồn gốc riêng khác nhau không chuyện nào giống nhau 100% cả. Sự so sánh người Do Thái sống tha phương trên thế giới với một số người Việt Nam ly hương sau năm 1975 hoàn toàn không vững. Một bên mất nước và bị ngoại nhân xua đuổi phải rời khỏi quê hương. Một bên đất nước vẫn còn đó nhưng một số người đông đảo bị người đồng chủng cầm quyền ngược đãi, cướp mất tự do, lẽ sống, khả năng sinh tồn và tiêu diệt hy vọng của thế hệ mai hậu đến nỗi phải tìm cách trốn khỏi quê hương để tìm lẽ sống, để được hưởng chút không khí tự do và để nuôi dưỡng và bồi đắp hy vọng cho tương lai của thế hệ trẻ. Trong Cựu Ước Kinh có sách Exodus. Trong Thánh Kinh tiếng Việt phần Exodus được ghi là "Xuất Ê-díp-tô Ký" (Rời khỏi Ai Cập). Theo Hy Lạp ngữ ‘exodus’ có nghĩa là KHỞI HÀNH. Trong lịch sử Do Thái có hai EXODUS quan trọng: 1. Exodus thời Moses hướng dẫn người Do Thái rời khỏi Ai Cập về Đất Hứa khoảng năm 1290 trước Tây Lịch dưới triều Pharaoh Ai Cập Ramses II (ngự trị từ năm 1303 tr. T.L- 1213 tr. T.L). 2. Exodus 1947, tên chiếc tàu chở người Do Thái về Đất Hứa bị ngăn chặn ngoài khơi Địa Trung Hải. Leon Uris (1923- 2003) dựa vào nguồn cảm hứng này để viết cuốn tiểu thuyết lịch sử EXODUS. Sự đoàn kết và niềm tin sắt đá vào 'Năm tới ở thành Jerusalem’ (L’ Shana Haba’ah B’ Yerushalayim), ‘Ai không tin vào phép lạ là thiếu thực tế', 'Sống không hy vọng là chấm dứt sự sống' (1), 'Đức tin là giấy thông hành của dân tộc Do Thái' v.v. đã giúp cho người Do Thái hoàn thành ước nguyện một cách ngoạn mục và thần diệu. Năm 1948 quốc gia Do Thái ra đời trên Đất Hứa sau 2,018 năm vong quốc chịu lắm đau khổ, nhục nhã, đẫm máu và đẫm lệ. Phim Exodus (2014) liên quan đến thời lãnh đạo của Moses cách đây lối 3,313 năm. Phim Exodus (1960) dựa trên tiểu thuyết của Leon Uris nói về chuyến tàu Exodus. Tôi chân thành cảm ơn nhạc sĩ Ernest Gold và ca sĩ Pat Boone và xin được phép dịch khúc hát này ra ngôn ngữ của chúng tôi. Văn chương, ngôn từ của tôi không dồi dào phong phú nhưng sự cảm thông và xúc cảm của tôi đối với bài hát rất trọn vẹn từ âm điệu cho đến lời của bản nhạc. ________ (1) Quốc ca của Do Thái là Hatikvah có nghĩa là Hy Vọng với những câu: 'Our hope is not lost' (Chúng ta không mất hy vọng), 'Our hope of 2,000 years to be a free nation in our land, in the land of Zion and Jerusalem' (Hy vọng 2,000 năm để có một quốc gia tự do trong lãnh địa của chúng ta, vùng đất của đồi Zion và thành Jerusalem).
KHỞI HÀNH CA Dải Đất Này Vẫn Thuộc Về Tôi
Nhạc: Ernest Gold (1921- 1999) Lời: Pat Boone (1934- ) Lời dịch Việt Ngữ: Phạm Đình Lân, F.A.B.I.
Dải đất này vẫn thuộc về tôi. Đấng Toàn Năng ban cho tôi Dải đất cổ xưa và dũng cảm. Và khi ánh thái dương ban mai vén lộ những dãy đồi, những cánh đồng. Tôi hình dung ra mảnh đất Nơi trẻ con có thể tự do chạy nhảy tung tăng Hãy nắm lấy tay tôi! Ta cùng đi trên dải đất thân thương. Và cùng chung bước trên dải đất vàng. Dù rằng tôi chỉ là một phàm nhân Nhưng khi bạn ở bên tôi, Với sự phù trì của Đấng Toàn Năng Tôi biết rằng tôi có nhiều mãnh lực Biến dải đất này thành mái nhà chung. Nếu tôi phải chiến đấu, tôi sẽ chiến đấu, Để biến dải đất này thành mái nhà chung. Cho đến ngày nhắm mắt lìa đời Dải đất này vẫn thuộc về tôi.
THE EXODUS SONG This Land Is Mine
This land is mine God gave this land to me, This brave, this ancient land to me. And when the morning sun Reveals her hills and plains I see a land Where children can run free. So take my hand And walk this lovely land with me And walk this golden land with me. Though I am just a man When you are by my side With the help of God I know I can be strong To make this land our home If I must fight, I will fight To make this land our home Until I die,
This land is mine
|