THIẾU KHANH

Văn
Ai đă ru ngủ
chúng ta
Anh Thành đã
mất
Ba Tàu và Các Chú
Bài thơ cấm pháo
Bạn giang hồ
Bỏ Tết để ... văn
minh
Bụt Chùa Người
Chữ
Quốc ngữ và hội chứng nhảy cừu
Chữ Quốc Ngữ dưới mắt một nhà cai trị Pháp
cuối thế kỷ XIX
Có một bà tên
Huyen (Huyện) họ Quan lót chữ Thanh
Của Chợ và Người
Cướp vợ
Dịch
và giới thiệu văn học cổ Việt Nam:
Những
điều bất cập
Đôi điều về thơ đường luật
thất ngôn bát cú
trong thi phẩm của nhà thơ nữ
Ngọc Tuyết
Giới thiệu bài thơ Tiểu Chước
của Cao Bá Quát
Giới thiệu Lục B́nh Ngẫu Khúc
Góp ư về Nhân Vật
Truyện Kiều
Hoàng hạc lâu
Kể chuyện tập thơ Trong Cơn
Thao Thức, Gs Doăn Quốc Sỹ và Hs Vơ Đ́nh
Khai bút
La con
gái
Lại nói về ba tàu và các chú
Lan man về từ kỵ húy và ngôn
ngữ của người Nam Bộ
Lúa chiêm ngấp nghé đầu bờ
Mấy hồi
ức lẩn thẩn về những ngày thơ ấu sống trong chùa
Một bài thơ của Phạm Nhã
Dự
Một cung điệu lạ
Ngọc Lan
Người xưa không cho như thế là
đạo văn
Phương Hương Xuôi Vạn Lư
Phương Hương Xuôi Vạn Lư : Máu
chảy ruột mềm
Phương pháp khí công hiệp khí
đạo
Should we Anglicize our mother
tongue
Sông núi trên vai
Lại nói chuyên Sông Núi Trên
Vai
Sức sống của dân tộc Việt
Tại sao "Mẹ tṛn con vuông" ?
Tâm thành lễ bạc
Tên
đường
Thầy chùa
The birth of Vietnam, dịch và
ngẫm nghĩ
Thơ lục bát mới của Trần Phù
Thế
Thơ tân h́nh thức
Thơ Trần Thiện Hiệp
Thư gởi nhà thơ Đan Thanh
Thư qua thư lại - Bố họa sĩ con làm người mẫu
Tiến sĩ sử học Keith
Weller Taylor hiểu sai bài thơ của Thẩm
Thuyên Kỳ
Tôi không bao giờ phải cai
thuốc lá lần thứ hai
Trường Phan Bội Châu Phan
Thiết và tôi
Từ "Học tṛ" ngày xưa nên dịch
sang tiếng Anh thế nào?
Tường tŕnh về Liên hoan Thơ Châu Á-Thái B́nh Dương
Ưu thế của chữ Quốc ngữ đối
với chữ vuông biểu ư
Vài hồi ức về làng B́nh Thạnh
Văn hóa Việt Nam là của dân tộc Việt Nam
Văn Việt phỏng vấn : Người Việt - Một câu hỏi lớn
Về ḷng tự hào dân tộc
Về lai lịch một thành ngữ
tiếng anh
Vết thương Hồng Ngọc
Vương đạo và vị Hùng Vương thứ
19
Xin em cúi mặt giấu lệ mừng
nghe em
Thơ
bên kia có nắng
Cảm xúc bất
chợt
Gởi thi sĩ Luân
Hoán
gởi uyên hà
hạnh phúc chúng ḿnh
không đề
không lời
lục bát ba câu
phân trần với vợ
sợi tóc
thủ thỉ cùng con
trăng xa
tṛ
chuyện từ xa với thi sĩ Luân Hoán
từ blao về thăm anh thái
tự họa
tuổi t́nh ta
văn cao
với bạn học ngày xưa chưa gặp
lại
với bạn hơn 40 năm gặp lại
Với ḿnh trong
đêm
Vu vơ
xuân ca
Ngh́n xưa để lại
bài t́nh ca ở
hậu nghĩa
Biển xưa
Bóng ngựa
bốn mùa
chân dung
đơn ca
em về an hạ
gặp lại người
dưng
khi em mười bảy
ḷng em
mười năm
năm khúc t́nh dao
người đi
qui nhơn
thơ
cho người yêu sắp lấy chồng
t́nh cờ
trả lời
vô chiêu
Dịch
Headfirst
/ Đầu chui ra trước ( Ocean
Vương)
Họ là ai mà ác hơn giặc
cướp ( Nguyễn Trọng Tạo)
Nhân
dân / People ( Nguyễn Trọng Tạo)
Thơ Nguyễn văn Gia
: Đôi bờ thời gian
Thơ lục bát Trần Thiện Hiệp
I
Thơ lục bát Trần Thiện Hiệp II
Thơ
Bei Dao
Bài liên quan
37 năm
tôi mới gặp Thiếu Khanh
Thiếu Khanh qua bà Nguyễn thị Kim Anh
Nhà thơ Thiếu Khanh
Đâu là lựa chọn của bạn
Sách
T́nh Ca Thiếu Khanh
Từ điển Cụm Từ Việt-Anh/Vietnamese-English
Phrase Dictionary
Tập thơ Trong cơn thao thức
:
Vào tập
Mẹ
Buổi sáng
Du mục
Phân vân
Nói với người t́nh
Sự thật
Ư nghĩa
Trong cơn thao thức
Trường ca Việt Nam
Trong đêm
Lời cho em cuối năm
Gọi
Minh họa
Xe của chúng ḿnh
Quà cho mùa xuân
Tháng tám
Ngoài miền cực lạc
Trong cơn thao thức II
Tên đặt cho con
Dấu nhạc buồn
Bên ngoài mùa xuân
Cuồng ca
Cho con trai đầu ḷng
Hư vô
Đời không dung người hào kiệt
Lời cuối
------
Thư cảm tạ
art2all.net
|