BARBARA
Jacques Prvert



Rappelle-toi Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-l
Et tu marchais souriante
panouie ravie ruisselante
Sous la pluie
Rappelle toi Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest
Et je tai croise rue de Siam
Tu souriais
Et moi je souriais de mme
Rappelle toi Barbara
Toi que je ne connaissais pas
Toi qui ne me connaissais pas
Rappelle-toi
Rappelle-toi quand mme ce jour-l
Noublie pas

Un homme sous un porche s abritait
Et il a cri ton nom
Barbara
Et tu as couru vers lui sous la pluie
Ruisselante ravie panouie
Et tu tes jete dans ses bras
Rappelle-toi cela Barbara
Et ne men veux pas si je te tutoie
Je dis tu tous ceux que jaime
Mme si je ne les ai vus quune seule fois
Je dis tu tous ceux qui saiment
Mme si je ne les connais pas.

Rappelle-toi Barbara
Noublie pas
Cette pluie sage et heureuse
Sur ton visage heureux
Sur cette ville heureuse
Cette pluie sur la mer
Sur larsenal
Sur le bateau dOuessant

Oh Barbara
Quelle connerie la guerre
Ques-tu devenue maintenant
Sous cette pluie de fer
De feu dacier de sang
Et celui qui te serrait dans ses bras
Amoureusement
Est-il mort disparu ou bien encore vivant
Oh Barbara

Il pleut sans cesse sur Brest
Comme il pleuvait avant
Mais ce nest plus pareil et tout est abm
Cest cette pluie de deuil terrible et dsole
Ce nest mme plus l'orage
De fer dacier de sang
Tout simplement des nuages
Qui crvent comme des chiens
Des chiens qui disparaissent
Au fil de leau sur Brest
Et vont pourrir au loin
Au loin trs loin de Brest
Dont il ne reste rien

***

Barbara  -  Les Frres Jacques

Barbara  - Yves Montand

 

 

 

BARBARA
Jacques Prvert

( Bản dịch : Thn Trọng Sơn )



Barbara hỡi, em hy nhớ
Cơn mưa dầm trn thnh phố Brest ngy xưa
Em bước đi sũng ướt
dưới mưa
Cười tươi tắn hn hoan rạng rỡ
Barbara hỡi, em hy nhớ
Hm trn thnh phố Brest mưa triền min
Ta gặp em ngoi phố đường Xim
Em nở nụ cười rạng rỡ
V ta cũng rạng rỡ nụ cười
Barbara hỡi, em hy nhớ
Em với ta chưa từng gặp gỡ
Em với ta chẳng hề quen nhau
Em hy nhớ
Ngy xưa ấy dẫu sao
Em hy nhớ, đừng qun.

C chng trai tr trước cổng nh
Ro gọi tn em
Barbara
Em chạy đến dưới ln mưa xối xả
Mnh đẫm ướt vui tươi hớn hở
Ng vo tay chng tru mến thương yu
Chuyện ny, Barbara hỡi, em hy nhớ
V đừng phiền lng khi ta dịu dng
xưng gọi anh em
Với người ta yu, ta lun ni
tiếng ngọt mềm
Dẫu chỉ mới một lần gặp gỡ
V ta thn thiết với mọi kẻ yu nhau
Dẫu ta với họ đ quen biết g đu.

Barbara hỡi, hy nhớ
Em đừng qun
Cơn mưa ngoan hiền hạnh phc đ
Trn khun mặt em hn hoan
Trn thnh phố bnh an
Cơn mưa trn mặt biển
Trn xưởng tu
Trn con tu ven đảo Ouessant.

Hỡi Barbara
Cuộc chiến tranh xuẩn ngốc xiết bao
Cn em giờ đ ra sao
Dưới trận mưa lửa thp
Dưới trận mưa mu tro
V người từng siết chặt em trong tay
Tha thiết ngy no
Hiện sống cn đ mất hay biền biệt m hao
Hỡi Barbara.

Brest hm nay trời vẫn mưa triền min trn phố
Như cơn mưa dầm thuở đ
Nhưng chẳng giống ngy xưa , nay sụp đổ cả rồi
Mưa by giờ tang thương o no
Đu cn l cơn mưa ging bo
Mưa sắt thp mu đo
M chỉ l my tự trời cao
My lụi tn
Như những con ch mất dạng
Dưới ln nước trong thnh phố Brest
Rồi giụi chết ở nơi xa
Xa, xa hẳn Brest
Thnh phố chẳng cn lại cht dấu vết.


 

 

BARBARA
Jacques Prvert

(Translation Lawrence Ferlinghetti )
 


Remember Barbara
It rained all day on Brest that day
And you walked smiling
Flushed enraptured streaming-wet
In the rain
Remember Barbara
It rained all day on Brest that day
And I ran into you in Siam Street
You were smiling
And I smiled too
Remember Barbara
You whom I didn't know
You who didn't know me
Remember
Remember that day still
Don't forget

A man was taking cover on a porch
And he cried your name
Barbara
And you ran to him in the rain
Streaming-wet enraptured flushed
And you threw yourself in his arms
Remember that Barbara
And don't be mad if I speak familiarly
I speak familiarly to everyone I love
Even if I've seen them only once
I speak familiarly to all who are in love
Even if I don't know them
Remember Barbara
Don't forget
That good and happy rain
On your happy face
On that happy town
That rain upon the sea
Upon the arsenal
Upon the Ushant boat
Oh Barbara
What shitstupidity the war
Now what's become of you
Under this iron rain
Of fire and steel and blood
And he who held you in his arms
Amorously
Is he dead and gone or still so much alive

Oh Barbara
It's rained all day on Brest today
As it was raining before
But it isn't the same anymore
And everything is wrecked
It's a rain of mourning terrible and desolate
Nor is it still a storm
Of iron and steel and blood
But simply clouds
That die like dogs
Dogs that disappear
In the downpour drowning Brest
And float away to rot
A long way off
A long long way from Brest
Of which there's nothing left.

(Translation Lawrence Ferlinghetti )

 

 

art2all.net