hóa thân
Thơ : Phan Như
Chuyển ngữ : Thân Trọng Sơn
Tôi như con bướm rừng điệp
sắc
xác xơ giữa lá thu vàng
khép hờ đôi cánh nhạt
sống giữa đời mất mát
mà thèm cuộc hóa thân
Thuyền không gian vượt quá
nghìn trùng
tôi vẫn xa em chỉ một lần sợi
tóc
có bao giờ để tay lên ngực
em đếm nhịp thời gian
để nói lời chân thật
máu một dòng đâu thắm mãi
trăm năm
Tôi lại như con bướm ngàn
bỏ quên đôi cánh nhạt
khi mùa xuân trở về
bỗng lá rừng đổi sắc
sống giữa đời ngơ ngác
tôi đã thua cuộc trốn tìm.
Métamorphose
Je ressemble à un papillon
versicolore de la forêt
dépouillé au milieu des
feuilles d’automne jaunies
les ailes délavées à demi
fermées
ayant tant perdu au sein de
la vie
d’une métamorphose j’ai
tellement envie.
La barque s’éloigne à mille
lieues
je suis loin de toi de
l’intervalle d’un cheveu
as-tu jamais compté la mesure
du temps
en mettant la main sur la
poitrine
pour dire un mot de vérité
le sang est-il d’un rouge
vif à l’éternité ?
Je ressemble encore à un
papillon de la montagne
abandonnant ses ailes
décolorées
Quand
revient le printemps
les feuilles des forêt
changent de couleur sur-le-champ
Désorienté, au sein de la vie
dans ce jeu de cache-cache
j’ai vraiment perdu.
Traduit par THÂN TRỌNG SƠN
THƠ VĂN
HOME