CHIẾC BÁNH CỦA NGA HOÀNG
Robin Kinkead
Trương Mỹ-Vân dịch
Nguồn h́nh : Look and Learn
Lời người dịch: Robin Kinkead là văn sĩ Mỹ có truyện ngắn đăng trên
các tạp chí văn chương những năm 1937-1965. Truyện "Chiếc Bánh của Nga Hoàng"
được dịch từ nguyên tác "Rolls for the Czar". Với nội dung trong sáng, truyện
không nhấn mạnh vai tṛ lịch sử của vị Nga Hoàng nhưng đề cập đến tài nhanh trí
khôn của nhân vật chính trong truyện trước tai họa đe dọa tính mạng của hắn ta.
Chuyện xảy ra vào thời thịnh trị dưới
triều đại Nga hoàng vào cuối thế kỷ 19. Trong cung điện nguy nga tráng lệ tại
kinh đô Saint Petersburg, hoàng đế Nga trị v́ giữa đám triều thần, hoàng tộc và
đại sứ các quốc gia lân cận. Hoàng cung trải dài hàng trăm ngàn mẫu bên cạnh
ḍng sông Neda. Mùa đông, ḍng nước đóng băng trắng xóa, lấp lánh phản chiếu màu
sắc rực rỡ của cung vàng điện ngọc chứa đầy châu báu do thần dân khắp nơi triều
cống.
Hàng năm hoàng đế Nga thường viếng thăm thành phố Moscow, một trong những trung
tâm thương măi phồn thịnh, và ngự tại điện Cẩm Linh, nơi tổ tiên ngài đă trị v́
đế quốc Nga qua nhiều thế kỷ.
Tại thành phố Moscow có một lăo hàng bánh nổi tiếng tên Markov. Vẫn biết thành
phố này là chốn văn vật đầy món ngon của lạ nhưng lăo Markov là một người làm
bánh tuyệt hảo, vang danh khắp nước Nga.
Những ổ bánh ḿ của lăo vừa xốp vừa ḍn, bên trong màu bột trắng tinh như tuyết
và mềm mại như tơ tan dần trong miệng khách sành điệu biết thưởng thức.
Các vị hoàng tử từ xứ Tây Bá Lợi Á xa xôi, các viên tù trưởng những bộ lạc vùng
Caucasus quanh năm băng giá và những nhà quư tộc khắp nước Nga đều đổ xô về
Moscow để thưởng thức những chiếc bánh do chính tay Markov sản xuất.
Hoàng đế Nga không những là người sành ẩm thực mà c̣n là kẻ ưa chuộng bánh ḿ
của Markov nhất. Vào một ngày băng giá đầu tháng hai, ngài ra lệnh cho đám ngự
binh theo ngài đến Moscow để thưởng thức tài nghệ của Markov. Tháp tùng ngài gồm
vô số các hoàng tử, bá tước, quận công và thân quyến trong hoàng tộc trên chuyến
xe lửa xuyên lục địa, vượt qua những cánh rừng phong trụi lá, thân lấp lánh như
dát bạc và những rặng thông xanh ŕ nổi bật trên nền tuyết trắng.
Cuối cùng đoàn tàu tiến vào Moscow một sáng tinh sương, lúc những tia nắng yếu
ớt phản chiếu trên sân ga phủ đầy băng tuyết, trên nóc giáo đường nạm vàng lóng
lánh, và trên lớp chiến bào của đám ngự binh dàn chào hai bên đường. Từ những
ống khói của các ngôi nhà xa xa, vài đám khói mỏng bay lơ lửng, và trong đám kỵ
mă của hoàng gia, bầy ngựa thở ra những làn hơi trắng xóa. Nga hoàng cảm thấy dạ
cồn cào v́ đă đến giờ điểm tâm.
Đoàn ngựa phi nước đại qua các thành lũy và chẳng mấy chốc đă đến trước cổng
điện Cẩm Linh. Nga hoàng chậm răi bước lên những bậc thang lót thảm đỏ, hai bên
quân lính và triều thần kính cẩn dàn chào, nhưng tâm trí ngài chỉ nghĩ đến một
điều duy nhất là ổ bánh ḿ nóng hổi của lăo Markov mà thôi.
Ngài chào hỏi lấy lệ các cận thần rồi ngồi ngay xuống bàn tiệc. Chẳng thèm đếm
xỉa đến các món cao lương mỹ vị như trứng cá muối và gà lôi đỏ, ngài nóng ḷng
chờ đợi. Đến khi tên hỏa đầu quân mang ra chiếc dĩa bạc đựng đầy những ổ bánh ḿ
trứ danh của lăo Markov th́ Nga hoàng mỉm cười măn nguyện.
Ngài hí hửng xoa tay vào nhau, bốc một chiếc bánh c̣n nóng hổi rồi bẻ ra làm đôi.
Nhưng nụ cười của ngài bỗng dưng tắt ngấm v́ ngay ở giữa ổ bánh ḿ là một con
ruồi đen to tướng. Đám cận thần đổ xô lại để nh́n cho rơ trong lúc Nga hoàng
hùng hổ phán:
- Quân đâu! Triệu ngay tên Markov vào đây cho ta!
Cả bàn tiệc ngồi im thin thít và mọi người run rẩy chờ đợi. Từ ngoài cửa, Markov
tất tả chạy vào, trên môi vẫn c̣n giữ nụ cười hănh diện. Nga hoàng chỉ vào con
ruồi trên chiếc bánh:
- Nh́n đây này, Markov. Cái ǵ đây?
Lăo hàng bánh tṛn mắt nh́n và sửng người lại. Các hoàng tử, bá tước, quận công
và những nhà quư tộc quanh bàn tiệc trố mắt chờ đợi lời kết thúc số mạng của lăo
Markov.
Họ c̣n lạ ǵ với uy quyền lẫm liệt, Nga hoàng có thể ra lệnh chém bay đầu bất cứ
ai dám làm phật ư ngài. Chỉ một lời tuyên phán của ngài cũng đủ đưa Markov vào
số phận lưu đày chung thân nơi vùng Tây Bá Lợi Á quanh năm băng giá.
Không ai biết lúc đó Markov nghĩ ǵ nhưng mọi người đều thấy rơ số phận hắn mong
manh như sợi tơ mành chỉ v́ con ruồi đen khốn khiếp kia! Bỗng dưng Markov bốc
con ruồi bỏ vào miệng nhai ngon lành. Mọi người kinh hăi theo dơi từng cử chỉ
của hắn. Và sau khi nuốt gọn chú ruồi đen trong miệng, bấy giờ Markov mới lên
tiếng:
- Muôn tâu bệ hạ, đó là một quả nho khô.
Cơn thịnh nộ của Nga hoàng bỗng dưng biến mất. Ngài phá lên cười ha hả và mọi
người chung quanh bàn tiệc đều thở phào nhẹ nhỏm. Ngài phán:
- Này Markov, trẫm ban cho nhà ngươi một phù hiệu đặc biệt có h́nh con ruồi đen
để thưởng công ngươi. Chính nó suưt làm nhà ngươi mất mạng nhưng cũng chính nó
đă cứu sống nhà ngươi.
Nói rồi Nga hoàng bốc miếng bánh ḿ ăn ngon lành.
Trương Mỹ-Vân
dịch từ "Rolls for the Czar"
____
Bạn đọc có thể nghe đọc nguyên tác trên You Tube :
http://www.youtube.com/watch?v=Fb7MK--9i1c&app=desktop
hay đọc tại đây:
http://www.birnbaumslearners.com/uploads/1/4/8/6/1486903/rollsfortheczar-story.pdf
art2all. net