|
LAIQUANGNAM
HỮU NHÂN DẠ PHỎNG
白居易 Bạch Cư Dị
Nguyên tác chữ Hán
友人夜訪
簷間清風簟 松下明月盃 幽意正如此 況乃故人來
Phiên âm
Hữu nhân dạ phỏng
Thiềm gian thanh phong điệm. Tùng hạ minh nguyệt bôi. U ư chính như thử. Huống năi cố nhân lai.
Chú Hữu nhân dạ phỏng , tạm dịch : “Đêm có khách ghé chơi” Tùng : Trong thơ Đường của Tàu mặc định nơi có tùng là nơi có người ở ẩn .
Dich thơ quốc âm
Đêm có khách ghé chơi
Trải chiếu trước hiên ngồi hóng mát Dưới tùng thù tạc với trăng ngà Cảnh t́nh kết khối trong ta, Huống chi có bạn phương xa ngồi cùng. Laiqnam dịch
Dịch ngẫu hứng
Có khách đêm ghé chơi
Trước thềm giải chiếu ngồi chơi Dưới tùng trăng sáng chén mời gió thanh Cảnh nguời một khối kết thành Huống chi có bạn tành tành đến chơi! Laiquangnam
-o0o0-
Giải là trải, giọng bắc
|