LAIQUANGNAM

 

HỮU NHÂN DẠ PHỎNG

 

 

白居易

Bạch Cư Dị

 

 Nguyên tác chữ Hán

 

友人夜訪

 

簷間清風簟

松下明月盃

幽意正如此

況乃故人來

 

 

Phiên âm

 

Hữu nhân dạ phỏng

 

Thiềm gian thanh phong điệm.

Tùng hạ minh nguyệt bôi.

U ư chính như thử.

Huống năi cố nhân lai.

 

Chú

Hữu nhân dạ phỏng , tạm dịch : “Đêm có khách ghé  chơi”

Tùng : Trong thơ Đường của Tàu mặc định nơi có tùng là nơi có người  ở ẩn .

 

 

 

Dich thơ quốc âm  

 

Đêm có khách ghé  chơi

 

Trải chiếu trước hiên ngồi hóng mát

Dưới tùng thù tạc với  trăng ngà

Cảnh t́nh kết khối trong ta,

Huống chi có bạn phương xa ngồi cùng.

Laiqnam dịch

 

 

Dịch ngẫu hứng

 

Có khách đêm  ghé  chơi

 

Trước thềm giải chiếu ngồi chơi

Dưới tùng trăng sáng chén mời gió thanh

Cảnh nguời một khối kết thành 

Huống chi có bạn tành tành đến  chơi!

Laiquangnam

 

-o0o0-

 

Giải là trải, giọng bắc

 

 

  

trang  laiquangnam 

 

www.art2all.net