Nguyễn Quốc Trụ

 

 

THƠ MỖI NGÀY

 


The Future
Bai Hua

 


The wanderer has to return
He's already damaged by loneliness

His unlucky liver is burdened with fish and with pride
Unlucky youth, and the crying of alcohol too!

Oh, must you be angrier still,
and are not your curses enough?

Birds, beasts, flowers, wood, spring, summer, autumn, winter -
all are surprised by this crazy little man.

More red than red, more white than white
More yellow than yellow
He is the corpse of his future.

ASIA LITERARY REVIEW WINTER 2010

 



Tương lai

Kẻ lang thang phải trở về
Hắn đã bị tổn thương vì cô đơn

Cái lá gan không may của hắn thì chĩu nặng vì cá và niềm hãnh diện
Tuổi trẻ không may, và tiếng khóc của rượu, nữa!

Ôi mi phải vẫn giận dữ hơn nhiều,
Những trù ẻo của mi, chưa đủ?

Chim, thú, hoa, gỗ, xuân, hạ, thu đông –
tất cả thì đều ngạc nhiên vì người đàn ông nhỏ thó, khùng này.

Nhiều đỏ hơn đỏ, nhiều trắng hơn trắng
Nhiều vàng hơn vàng
Nó là cái thây ma của tương lai của nó.

 

Nguyễn Quốc Trụ dịch
 

____________

 

 

(Nguồn : Tin Văn

www.tanvien.net )

 

 

trang nguyễn quốc trụ

art2all.net