Nguyễn Quốc Trụ
Văn:
Ai chỉ định anh là thi sĩ
Anne Frank, một ghi nhận
Ấu thời
Bài viết bên lề một cuốn sách "Trăng ơi thơ ấu
mãi"
Bếp lửa
trong văn chương
Bob Dylan wins a Nobel Prize
Bụi
Cầm
dương xanh
Chân dung và đối thoại của Trần Đăng Khoa
Chữ
người tử tù
Cõi khác
Cười vỡ đêm đen
David Grossman : Nghệ thuật giả tưởng
Diana
Dịch
là cướp
Dịch là chấp nhận phần số của mình
Dương Nghiễm Mậu: Thật chững chạc, thật cảm động
Đọc Hồi Ký Viết Dưới Hầm
Đọc là
gì ?
Đọc Mù Sương
Đọc Thanh Tâm Tuyền
Giới thiệu Kertesz
Giuseppe Ungaretti : In Memory Of
Gòa
không, gòa không?
Hình bóng cũ
Kẻ bán xới
Kẻ mơ
ngày
Lần
cuối Sài Gòn
Linh hồn của biển
Mẹ có đau khổ không mẹ ơi
Miếng cơm, manh chữ
Một
chuyến đi
Một người anh
Mua vui cũng được một vài trống canh
Mùa thu, những di dân
Nếu
một mai
Nhân coi Anh Hùng, đọc lại Ngọa Hổ Tàng Long
Nhìn lại Cơ cấu luận
Những con dã tràng
Những con quỉ đáng sợ của Dostoevsky
Nghĩ về phê bình
Nguyễn Du
giữa chúng ta
Nhị
Những ngày ở
Sài Gòn
Những ngày
TCS
Những
đứa con của trí tưởng
Nước cờ hư trúc
Ốc bắc
Phượng hoàng
Quán
Quê hương tưởng tượng
Sài Gòn
nghĩa là gì ?
Số phận một tác phẩm
Tây phương vẫy gọi
Tên của cuộc chiến
The Age of Genius
Thì thầm muộn trong đêm từ Ba Lan
Tiểu thuyết mới ở Việt Nam
Tình yêu thời thổ tả
Tribute to Huỳnh Phan Anh:
- Khu Chợ Đũi, Huỳnh Phan Anh và tôi
-
Gặp
gỡ cuối năm
Trong khi chờ Gogol
Truyện ngắn, tình yêu, và chiến tranh
Tuổi thiên đường
Tuổi Thiên tài
Tưởng niệm Bùi Giáng
Tưởng niệm họa sĩ Ngọc Dũng
Tưởng niệm Tam Ích
Viết mướn
Võ Phiến, nhà văn Bình Định
Vô Kỵ giữa chúng ta
Vô Kỵ giữa chúng ta ( Đỗ Long Vân) :
-
Kỳ 1
-
Kỳ 2
-
Kỳ 3
-
Kỳ 3
(tiếp)
-
Kỳ 4
-
Kỳ 5
-
Kỳ 6
-
Kỳ 7
Tứ tấu khúc
Thơ:
Biển
Chiều ngu ngơ phố thị
Chúng ta chẳng bao giờ là của nhau
Hát ở đâu đâu
Hi vọng
Dịch:
Ai điếu Nadezhda Mandelstam
( Joseph Brodsky )
Albert Camus và đạo đức học của những giới hạn
( Mario Varga Llosa )
Bằng cách nào tôi bỏ Phố Miguel ( V.S.Naipaul)
Cây
thông lùn ( Varlam Shalamov )
Christmas Ballad
( Joseph Brodsky )
Heureka! Nó đây rồi, Diễn văn Nobel 2002 (
Imre Kertesz)
Đồng vọng cho hồn thiêng lò thiêu
( Imre Kertesz )
Heureka! Imre Kertesz's Nobel Speech
Hope in a thin shell
( Yiyun Li )
Ngôn ngữ lưu vong ( Imre Kertesz)
Language of exile ( Imre Kertesz)
Istanbul (
Orhan Pamuk)
Kenzaburo Oe: Cha và Con
Maximus (
Czeslaw Milosz
)
Mùa
thu ở đây đẹp não nùng
Những
đứa con giờ Tý
(Salman Rushdie)
Nói chuyện thơ ( Jorge Luis Borges)
On angels (
Czeslaw
Milosz)
Phép
lạ bí ẩn ( J.L.Borges)
Phỏng vấn George Steiner
( Ronald A. Sharp )
Phu nhân ở Somerset
(Mario Vargas LIosa)
The poet and the tyrant - Osip Mandelstam: a
biography (Donald Rayfield )
Rose / The rose of Paracelsus ( J.L.Borges)
Thi sĩ và thế giới ( Wislawa Szymborska)
Thiên thư ( Luis Borges)
Trí tuệ và những bông hồng (Adam Zagajewski)
Trong căn phòng rưỡi ( Joseph Brodsky)
Tưởng
niệm Octavio Paz ( Robert Hass)
Why the classics ( Zbigniew Herbert )
Thơ mỗi ngày:
A.E. Stallings: For a young Turkish violinist, drowned on the Aegean
crossing
Agnieszka Tworek: Grief runs untamed
Adam Zagajewski: Ba bài thơ của A.Z. ( Paris
Review 220 )
Adam Zagajewski: Anecdote of Rain ( Giai thoại
mưa)
Adam Zagajewski:
Airport in Amsterdam
(Phi trường ở Amsterdam )
Adam Zagajewski:
Canvas
Adam Zagajewski: Butterflies
( Bướm)
Adam Zagajewski: Charlie
Adam Zagajewski:
January 27 (Tết 27)
Adam Zagajewski: Wait for an Autumn day (Đợi
một ngày thu)
Bai
Hua: The Future ( Tương lai)
Charles Simic: Empire of Dreams ( Đế quốc
của những giấc mơ)
Charles Simic: School of Dark Thoughts ( Nhà
trường cho những ý nghĩ u ám)
Charles Simic: St. Thomas Aquinas
Charles Simic: White Labyrinth ( Mê cung
trăng)
Edward Hirsch: In memoriam Paul Celan ( Tưởng
niệm Paul Celan )
Eugenio De Andraderief:
Brief September Elegy ( Bi khúc ngắn Tháng Chín)
Giocomo Leonardi: Poetry would be a way for
praising God if God existed
Ivan V. Lalic: Love in July ( Yêu trong Tháng
Bẩy )
J.L. Borges: Anticipation of Love ( Đường vào
Tình Yêu)
J.L. Borges: Doomsday ( Tận Thế )
J.L. Borges: My Whole Life ( Trọn đời tôi)
J.L.Borges: Remorse for any death ( Ân hận vì
bất cứ một cái chết)
J.L.Borges: Someone ( Một người nào đó)
J.L.Borges: Year's End (Năm tận)
Joseph Brodsky:
To My
Daughter ( Gởi con gái tôi )
Liu Xiaobo: Wait for me with dust
( Đợi tôi với Bụi)
Rade Drainac: Leaf ( Lá )
Radmila Lazic: Death sentences ( Án tử )
Robert Frost: Acquainted with the Night ( Làm
quen với đêm)
Robert Frost: Neither Out Far Nor In Deep ( Không xa
mà cũng chẳng sâu)
Robert Frost: Stopping by woods on a snowy
evening (Dừng ngựa bên rừng buổi chiều tuyết rụng)
Shu Ting : A
few memories ( Vài kỷ niệm)
Tomas Transtromer: Elegy ( Bi khúc)
Wislawa
Szymborska: In fact every poem ( Sự thực mọi bài thơ)
Wislawa Szymborska: Vietnam ( Việt Nam)
Wislawa Szymborska: Torture ( Tra tấn)
The
Best American Poetry 2018
TIN VĂN
TRÊN ART2ALL
lần đầu với nguyễn quốc trụ
( đài sử )
nắng. lạnh. và toronto ( đài
sử )
Sơ Dạ Hương ( Nguyễn Chí Kham
)
(Nguồn :
www.tinvan.limo )
(Nguồn : Tin Văn
www.tanvien.net )
(Nguồn :
Văn Học Nghệ Thuật )
art2all.net |