|
Nguyễn Quốc Trụ
THƠ MỖI NGÀY
CHARLES SIMIC

A dream may
transform a moment lived once, at one time, and change it into part of a
nightmare. Charles Simic, an American poet born in Serbia, remembers the
time of the German occupation in his country. This scene from childhood
is put in relief as the present which is no more, but which now, when
the poet writes, constantly returns in dreams. In other words, it has
its own present, of a new kind, on the first page of a diary of dreams.
EMPIRE OF DREAMS
On the first page of my dream book
It's always evening
In an occupied country.
Hour before the curfew.
A small provincial city.
The houses all dark.
The store-fronts gutted.
I am on a street corner
Where I shouldn't be.
Alone and coatless
I have gone out to look
For a black dog who answers to my whistle.
I have a kind of Halloween mask
Which I am afraid to put on.
Charles Simic
ĐẾ QUỐC CỦA NHỮNG GIẤC MƠ
Ở trang đầu cuốn sách mơ của tôi
Thì luôn luôn là 1 buổi chiều tối
Trong 1 xứ sở bị chiếm đóng.
Giờ, trước giới nghiêm.
Một thành phố tỉnh lẻ.
Nhà cửa tối thui
Mặt tiền cửa tiệm trông chán ngấy.
Tôi ở 1 góc phố
Đúng ra tôi không nên có mặt ở đó.
Co ro một mình, không áo choàng
Tôi đi ra ngoài phố để kiếm
Một con chó đen đã đáp lại tiếng huýt gió của tôi.
Tôi mang theo 1 cái mặt nạ Halloween
Nhưng lại ngại không dám đeo vô.
Nguyễn Quốc Trụ dịch
(Nguồn : Tin Văn
www.tanvien.net )
trang nguyễn quốc trụ
art2all.net
|