VI. Thế giới
Kim Dung
"There is
therefore a poetics of blood. It is a poetics of
tragedy and pain, for blood is never happy"
Gaston Bachelard. (Về Tưởng tượng Thi ca và Mơ
mộng, On Poetic Imagination and Reverie; Colette
Gaudin biên tập, nhà xb Indianapolis:
Bobbs-Merrill, 1971.)
["Từ đó, có một thi học về máu. Đó là một thi
học về bi thảm và đau đớn, bởi máu là chẳng thể
nào hạnh phúc." J.M. Coetzee trích dẫn, trong
"White Writing: On the Culture of Letters in
South Africa", nhà xuất bản Yale University
Press].
"As long as there are victors, there’s not too
much hope for the world".
"The only hero is the anti-hero".
"We have no chance against a time that needs
heroes."
Christa Wolf: The Author’s Dimension (tuyển tập
tiểu luận, nhà xb The University of Chicago
Press).
"To whom can I say that the Iliad bores me?"
(Nói với ai đây, Iliad làm tôi chán?)
Christa Wolf: Casandra (a novel and four
essays).
"Heroes must suffer, not die"
(Người hùng phải đau khổ, cấm được chết")
G. Steiner
"Truyện ông như muốn quật ngă cái ư chí anh hùng
và cái đạo lư của ông không giống cái đạo lư của
người thống trị. Hay đúng hơn ấy chính là sự
thống trị. Khi uy quyền đă vững và tới bậc cuối
cùng của tham vọng người ta có thể bước sang
giai đoạn của ăn năn. C̣n những kẻ muốn tiếp tục
truyền thống nghĩa hiệp?…"
"Và có lẽ cũng như tác giả ‘Don Quichotte’, ở
cái thời mà vàng của Mỹ châu tràn ngập những thị
trường Địa Trung Hải làm sống lại sự giao
thương, tao loạn và những thuyết nhân bản, xóa
nḥa trong trí nhớ mọi người sự nghiệp oai hùng
của những chàng nghĩa sĩ của Charlemagne, Kim
Dung đă viết những truyện vơ hiệp để vừa tiếc
chúng vừa mua một cuộc ‘Tiếu Ngạo Giang Hồ’.
Những anh hùng của ông sẽ biết sự thất bại.
Nhưng c̣n đâu nữa những anh hùng? Chỉ có những
cá nhân."
"Và lẽ dĩ nhiên cái chết nào, dù là cái chết
xứng đáng của một Dương Khang, cũng đủ thảm khốc
để có vẻ oan uổng. Cái ǵ tác giả muốn là gây
cho người đọc một cảm động mạnh. Cảm động trên
hết, cảm động trước đă và cảm động sẽ thắng."
"Ông sẽ cho người ta thấy trong mỗi tên đại ma
đầu có một người cha muôn thuở đang ngủ."
"Nhưng dưới tác phong tàn bạo của họ, nhân vật
nào trong Kim Dung mà không đa sầu, đa cảm, đa
t́nh?"
Nhưng trước khi chắp xong
những mảnh vụn ấy, thu tất cả những đầu dây vào
một mối và t́m ra cái chốt của mọi sự kiện th́
chàng đă trải qua những rừng nghi vấn. Hơn một
lần những bất ngờ đă vồ lấy chàng. Và cuộc phiêu
lưu của chàng đă là một thất lạc giữa những đe
doạ chập chùng. Không có ai trong truyện vơ hiệp
cổ điển dễ nghi ngờ cái ư nghĩa sẵn có của mọi
vật. Nhưng người anh hùng Kim Dung trái lại vào
đời để ngạc nhiên khám phá rằng thế giới to,
rộng và phức tạp hơn người ta đă dạy chàng. Ấy
thường là một thiếu niên thật thà, vơ công chẳng
có mấy cũng như chẳng có mấy kinh nghiệm giang
hồ. Khác hẳn những anh hùng cổ điển khi xuống
núi là đă có sẵn những vơ công trác tuyệt và chỉ
có việc mang cái đạo có sẵn ra thi hành để tiếp
tục một truyền thống đă gần trở thành tự nhiên
th́ chàng, chàng phải học tất cả từ đầu. Những
t́nh cờ của cuộc đời sẽ dạy chàng vơ công cũng
như đạo lư. Theo chàng người ta tham dự vào sự
khám phá một thế giới mới, lạ và bí mật. Và đồng
thời truyện của sự khám phá ấy cũng là truyện
của sự trở thành của người anh hùng. Không thuộc
môn phái nào cố định, nhưng học ở khắp nơi,
người anh hùng Kim Dung là con của kinh nghiệm
và của sự t́nh cờ. Ấy là con người của những
thuở giao thời khi truyền thống sụp đổ mà những
giá trị mới vẫn chưa xuất hiện một cách rơ ràng.
Con người ấy do cuộc đời làm ra, và có khi cuộc
đời biến chàng ra một cái ǵ khác hẳn những tham
vọng nguyên thuỷ của chàng. Truyện vơ hiệp cổ
điển tŕnh bày những giai đoạn của sự thực hiện
theo một đường thẳng của một dự định từ đầu tới
cuối vẫn là một. Khi cuộc phiêu lưu của Vô Kỵ
chấm dứt th́ c̣n ǵ của ư chí phục thù của
chàng? H́nh như chàng đă quên nó từ bao giờ
không biết.
Con người bị thế giới thay đổi. Ấy là tại thế
giới lớn hơn con người. Người anh hùng Kim Dung
thường xuyên bị vây giữa cái chưa biết. Tương
lai th́ mịt mù, hiện tại lại khó hiểu mà sau
lưng chàng c̣n cả một dĩ văng mà chàng không hề
tham dự, nhưng đôi khi một vơ công thất truyền
nhắc lại như tiếng vọng của một cái ǵ thần bí
và hoang đường. Chàng phải khám phá ra thế giới
từng bước một. Nhưng thế giới như không có giới
hạn. Hết sự lạ này lại đến sự lạ khác, hết vơ
công này lại có vơ công khác cao hơn và như
người ta nói, ngoài trời lại có trời. Kinh
nghiệm của người anh hùng là kinh nghiệm của cái
vô cùng, cái bên kia, cái khác. Từ cái phồn hoa
của những đô thị đến những cơ quan ác hiểm, tất
cả, trong truyện vơ hiệp cổ điển, đều làm chứng
cho sự nhân loại hoá của thế giới. Cảnh trí
trong truyện vơ hiệp mới khác hẳn. Hang sâu, vực
thẳm, rừng hoang, đảo vắng, sa mạc mênh mông,
một thiên nhiên dữ tợn vây con người ở khắp nơi.
Ở khắp nơi xao xác tiếng gọi của Huyền bí và của
Vô cùng.
Tà đạo trong Kim Dung cũng có lưỡng tính ấy. Vừa
đe doạ nó vừa cám dỗ. Như người của Chính phái,
khi lâm sự, người của Tà đạo cũng mười phần ác
độc, và đôi khi những đ̣n của họ c̣n thâm hiểm
gấp bội: chỉ có người Tà đạo, chẳng hạn, mới
nuôi rắn ở trong túi để đề pḥng khi họ bị thua,
kẻ thù có lục xác sẽ bị rắn cắn chết. Nhưng họ
không bao giờ t́m cách cho sự ác độc ấy một minh
chứng. Hơn thế nữa họ c̣n cười đạo lư của những
môn phái khác là ngây thơ, giả dối và hủ lậu.
Cám dỗ đầu tiên họ mang lại là một tự do không
biên giới. Người lương thiện trước họ sửng sốt
tự hỏi sao trên đời lại có người như thế? Làm
sao tuy nhiên có thể vô t́nh trước sự thông minh
của Hoàng Dung, nhan sắc của Hân Tố Tố, sự uyên
bác của Tạ Tốn, tính ngạo mạn của của Hoàng Dược
Sư? Những đức tính ấy tuy nhiên chỉ là những cám
dỗ bề ngoài. Xa hơn nữa Kim Dung sẽ cho người ta
thấy rằng tội ác tự nó có một sức thu hút lạ
thường. Ai có thể đoan trang hơn Mục Niêm Từ?
Nhưng người con gái ấy sẽ suốt đời giữ thuỷ
chung với Dương Khang là một con người ung thối,
gian xảo và ngoài danh vọng ra th́ chẳng thiết
ǵ. Cũng như thế, Kỷ Hiểu Phù sẽ chịu chết mà
không chịu phản bội Dương Tiêu mà sư phụ nàng
gọi là một tên dâm tặc và cũng là người t́nh của
chính nàng. Trong những mối t́nh ấy có một cái
ǵ người ta không thể hiểu hết và người ta tự
hỏi khi tả chúng th́ Kim Dung đă muốn nói lên
cái ǵ. Sự thôi miên của tội ác, sự phi lư của
t́nh yêu hay cái thiêng liêng mà người ta muốn
xác định trong những con người sa đoạ nhất? Tất
cả những ư tưởng ấy có lẽ cùng một lúc đă thoáng
qua trong đầu người ta, khi cái xác của Dương
Khang phơi ở ngoài một miếu vắng, đàn quạ no nê
chỉ để lại một mớ xương hoang. Con người gian
xảo ấy đă đền tội một cách xứng đáng. Nhưng
trong một ngôi chùa xa, ít người lai văng, Mục
Niệm Từ sẽ giữ nguyên dưới đáy ḷng ảnh tượng
của một người yêu.
Cái chí của Dương Khang không cao, tham vọng duy
nhất của chàng là thừa kế cái địa vị của người
cha nuôi để có thể tận hưởng phú quư. Nhưng để
thực hiện tham vọng ấy chàng đă phản bội tất cả:
quê hương, cha mẹ, anh em, bằng hữu và sau cùng
trở thành một kẻ sát nhân. Cái hoạ là tâm hồn
chàng, vẫn c̣n có chỗ bị cái đạo lư truyền thống
uy hiếp, và cứ gặp cái nh́n của Mục Nhiệm Từ là
chàng lại như thấy sự oán trách của lương tri.
Tội ác chàng làm tự chàng coi là tội ác, và đứa
con sa đoạ ấy của một ḍng nghĩa hiệp sẽ không
bao giờ biết gót chân nhẹ nhàng của những người
đi chinh phục những vùng đất cấm. Xă hội lên án
những người ấy là tà đạo. Nhưng họ có làm ǵ hơn
là muốn vượt khỏi giới hạn của cuộc sống tầm
thường? Giới hạn của đạo lư lẽ dĩ nhiên, nhưng
cả giiới hạn tự nhiên của con người, họ cũng
muốn vượt qua, và không vượt qua được th́ đến
Trời họ cũng chửi. Nhưng trong sự nổi loạn ấy
người ta đă nhận ra người anh hùng của văn học
lăng mạn. Cơn thịnh nộ của Tạ Tốn, trong cơn băo
đánh bạt thuyền ông lên Băng Hoa Đảo, chống lại
cái mà ông nguyền rủa là Lăo Tặc Thiên làm người
ta nghĩ đến thuyền trưởng Achab của Melville và
không phải ngẫu nhiên mà đă hai lần Kim Dung lấy
cái tên Phá Thiên để đặt cho nhân vật của ḿnh.
Tà đạo trong ông không chỉ gồm có những quân đầu
trộm đuôi cướp mà những người mang cái chí muốn
đoạt quyền tạo hoá. Họ đă ly khai khỏi cái đạo
lư của tất cả mọi người. Lẽ dĩ nhiên họ bị
nguyền rủa. Tham vọng điên cuồng của họ trong
khi ấy chỉ có thể đưa họ đến thất bại và sự thất
bại ấy lại xuất hiện như một nguyền rủa lớn hơn
nữa, là của định mệnh. Họ là những người đă
thách đố thần linh. Và như trong những truyện cổ
Hy Lạp, Thần linh đă trừng phạt sự kiêu ngạo của
họ và làm họ hoá điên. Hơn là tham vọng của họ,
hơn là cái tài của họ, sự thất bại của họ làm
người ta sợ hăi, tại trong sự thất bại ấy người
ta đă không gặp ǵ hơn là cái bất nhân. Ấy là ấn
tượng của người ta trước định mệnh của một Hoàng
Dược Sư, một Tạ Tốn, một Kiều Phong. Lại có
những nhân vật như Dương Khang, Chu Chỉ Nhược,
Du Thản Chi chẳng có ǵ vượt bực. Nhưng thảm
kịch của đời họ đặt cho người ta những nghi vấn.
Sao lại có thể có một Du Thản Chi, từ thể xác
đến tinh thần, như tụ hội tất cả những tật
nguyền. Những nhân vật như thế tuy nhiên, trong
Kim Dung, không chỉ giữ một vai bàn đạp để tuyên
dương cái tích cực rạng rỡ chuyên chở trong
những nhân vật chính. Tai hoạ mà họ phải gánh
chịu ông c̣n cho người ta biết như một điều oan
uổng. Người ta chạm trán trong họ với cái phi lư
của định mệnh.
Định mệnh, Thần linh, Thiên nhiên, Thế giới, tất
cả đều lớn hơn con người như sa mạc lớn hơn ư
chí của Thiết Mộc Chân. Và cái ǵ ông hoàng Mông
Cổ, sau khhi đă khuất phục cái mênh mông của sa
mạc, sẽ gặp lại, trước giờ nhắm mắt là một cô
độc không thể văn hồi. Sự thất bại sau cùng ấy
Kim Dung cũng sẽ dành cho những Vô Kỵ, Mộ Dung,
Tạ Tốn. Truyện ông như muốn quật ngă cái ư chí
anh hùng và cái đạo lư của ông không giống cái
đạo lư của người thống trị. Hay đúng hơn ấy
chính là sự thống trị, khi uy quyền đă vững và
tới bậc cuối cùng của tham vọng người ta có thể
bước sang giai đoạn của ăn năn. C̣n những kẻ
muốn tiếp tục truyền thống nghĩa hiệp? Th́ người
ta sẵn sàng dành cho họ cái dễ thương của sự nhẹ
dạ và ngu đần! Và có lẽ cũng như tác giả Don
Quichott, ở cái thời mà vàng của Mỹ Châu tràn
ngập những thị trường Địa Trung Hải, làm sống
lại sự giao thương, tao loạn và những thuyết
nhân bản, xoá nhoà trong trí nhớ của mọi người
sự nghiệp oai hùng của những chàng nghĩa sĩ của
Charlemagne, Kim Dung đă viết những truyện vơ
hiệp để vừa tiếc chúng vừa mua một cuộc tiếu
ngạo giang hồ. Những anh hùng của ông sẽ biết sự
thất bại. Nhưng c̣n đâu nữa những anh hùng? Chỉ
có những cá nhân.
Cái ǵ người ta chiêm ngưỡng trong những nhân
vật cổ điển không phải là cá nhân họ mà những
giá trị họ tượng trưng. Nhưng sự sụp đổ của
những giá trị trước một thế giới của vật lực
cũng làm rơi những mặt nạ, và con người trong
Kim Dung xuất hiện như một mớ đam mê. Khi Trương
Thuư Sơn ôm cái xác gẫy của Dư Đại Nham về Vơ
Đường th́ cái ǵ sư huynh đệ chàng chợt giác ngộ
là sự thật đơn giản rằng họ không phải là những
thiên thần. Họ có một thân thể để mang bệnh,
trúng thương và chết, không phải cái chết vinh
quang người ta thường đợi ở những người anh
hùng, mà cái chết tăm tối, ô nhục và khả nghi
không biết tại sao chết và chết dưới tay ai, có
thể xảy ra cho bất cứ kẻ vô danh nào lạc bước
trên giang hồ. Sinh ra ở đời mà không ai chết!
Tiếng thở dài của Tương Tam Phong trước cảnh hấp
hối của đứa học tṛ yêu của ḿnh như cáo chung
một giai đoạn trong lịch sử vơ hiệp. Những người
anh hùng giờ sẽ biết sự đau khổ. Hỉ, nộ, ai, cụ,
ái, ố, dục, tâm hồn họ sẽ là nơi giao động của
thất t́nh. Và những biến cố tâm lư cũng có một
trọng lực không kém ǵ những biến cố ngoại tại.
Tương quan giữa người đọc và truyện cũng đổi
hẳn. Từ địa vị của một khán giả của một buổi
tŕnh diễn, người ta phải chia sẻ tâm sự của
nhân vật, vui, buồn, thắc mắc cùng nhân vật, nói
tóm lại tham dự trực tiếp vào cuộc phiêu lưu.
Xa cái vui mắt của những đô thị, người ta theo
người anh hùng tiếp xúc với cái trữ t́nh của
những mặt hồ man mác, những chuyến đi thuyền đêm
dưới trăng, những cảnh rừng hoang xào xạc lá
rụng. Ấy là những cảnh để nói với lḷng người và
trong truyện, chúng là một yếu tố dẫn cảm. Cũng
như thế, quan trọng của biến cố không c̣n ở yếu
tố đạo lư chúng có thể tŕnh diễn mà ở tiếng dội
tân lư của chúng. Khi th́ chúng làm người ta
sửng sốt và trông chờ, lại có khi chúng gây ra
những t́nh cảm nhân loại hơn: lăng mạn như cuộc
tương ngộ đầu tiên giữa một đôi tri kỉ, nhưng
thương tâm cũng có như cái chết của một nhân vật
người ta đă theo như một người bạn đường. Ai có
thể nghĩ rằng những Hân Tố Tố, Trương Thuư Sơn,
Kỉ Hiểu Phù, A Chu, Kiều Phong, A Tỷ… lại có thể
bị hy sinh? Nhưng Kim Dung sẽ đi rất xa. Ông sẵn
sàng cho chết ngang xương những nhân vật được
người đọc cảm t́nh nhất. Và lẽ dĩ nhiên cái chết
nào, dù là cái chết xứng đáng của một Dương
Khang, cũng đủ thảm khốc để có vẻ oan uổng. Cái
ǵ tác giả muốn là gây cho người đọc một cảm
động mạnh. Cảm động trên hết, cảm động trước đă
và cảm động sẽ thắng, những giá trị của truyện
vơ hiệp mới là những giá trị của tâm hồn. Ai có
thể chờ ǵ hơn ở một truyện kể khi ngay những
nhân vật của truyện cũng không c̣n thiết đến ư
nghĩa đạo lư của nó? Tất cả là làm thế nào cho
người ta động ḷng. Xưa thế giới chia đôi: một
Tà và một Chính. Giờ th́ những tiêu chuẩn t́nh
cảm sẽ thay thế những tiêu chuẩn đạo lư: sẽ có
những nhân vật để người ta cảm t́nh với và những
nhân vật để nhận tất cả ác cảm của người ta. Cho
nên để gợi sự thương tâm trong độc giả, anh hùng
giờ sẽ là người anh hùng lâm nạn và truyện sẽ
không kể lại những chiến công mà những tai hoạ
kế tiếp nhau trong đời chàng. Ấy là Dương Qua
trong tay những ông thầy bất công và nghiệt ngă,
ấy là Thạch Phá Thiên ở với một người mẹ nuôi
thù hằn, ấy là Vô Kỵ suốt thiếu thời mang một
chứng bệnh nan y. Nhỏ th́ chịu nỗi nhục của một
đứa trẻ vô thừa nhận, lớn lên họ lại bị xă hội
nghi ngờ, xua đuổi, nguyền rủa, uy hiếp. Ngoài
ra c̣n đủ các thứ cảnh ngộ éo le mà cái t́nh cờ
của phiêu lưu thường xô họ vào để họ phải chọn
giữa những t́nh cảm đối nghịch. Không có ǵ
trong thế giờ là minh định như xưa. Họ thường
xuyên phải ngạc nhiên, tự tra vấn, xét lại những
thành kiến và những ước định của ḿnh. Cho nên
người nào cũng có một đời sống bên trong cực ḱ
sôi động. Hơn thế nữa, chẳng mấy người từng trải
qua những cay đắng của giang hồ, và đem trong
ḿnh một quá khứ nặng nề. Kinh nghiệm ấy cho họ
một tâm hồn đầy uẩn khúc, và mỗi nhân vật giờ
xuất hiện như một sự sâu xa thần bí. Ấy là nguồn
của cái tâm lư phức tạp mà người ta thường ca
tụng Kim Dung là đă mang vào truyện vơ hiệp. Tâm
lư trong kim Dung có lẽ cũng không phức tạp như
người ta nói. Nhưng ít nhất th́ nhân vật của ông
cũng không phải là những vai tṛ mang những nhăn
hiệu cố định. Sau những nhăn hiệu là một thế
giới riêng tư, sau những vai tṛ c̣n có con
người, và con người đích thực theo Kim Dung là
con người năng tính. Ông sẽ cho người ta thấy
trong những tên đại ma đầu, một người cha muôn
thuở đang ngủ. Tiếng khóc của một trẻ thơ thức
tỉnh Tạ Tốn khỏi cơn mê sảng đẫm máu từ bao lâu
đă vùi ông trong một cuộc tàn sát tưởng không
bao giờ thôi. Và cái sướng nhất đời của Âu Dương
Phong, có ai ngờ là được một thằng bé con gọi là
cha. Mất con, Diệp Mị Nương bắt trẻ của người để
ăn tim uống máu. Nhưng chỉ cần nh́n thấy lại đứa
con mụ vẫn mong thầm nhớ trộm là mụ chợt giác
ngộ và lên án cả quá khứ của ḿnh. Cũng như thế
một Lư Mạc Thu có thể nhảy vào lửa để cứu một
đứa trẻ thơ. Nhưng dưới tác phong tàn bạo của
họ, nhân vật nào trong Kim Dung lại không đa
sầu, đa cảm và đa t́nh? Người ta chỉ cần nhớ đến
sự thuỷ chung của Hoàng Diệp Sư với người vợ sớm
qua đời, và tiếng sáo của ông trên nước biếc,
khi một ḿnh trên chiếc thuyền ông đi khắp bốn
bể t́m con.
Cái t́nh là tiếng nói của cái phần sâu xa nhất
trong cơ thể con người. Không có t́nh giữa nhưng
vai tṛ xă hội. Nhưng khi hai nhân vật khám phá
nhau như những con người, nghĩa là khi Trương
Thuư Sơn thấy Hân Tố Tố không giống hẳn cái ảnh
tượng mà mấy tiếng nữ ma đầu gợi ra trong đầu
chàng th́ aí t́nh giữa hai người đă bắt đầu.
Nhân vật của truyện vơ hiệp cổ điển cũng biết
yêu nhau. Nhưng trong thế giới của họ chữ t́nh
chỉ mang một tương quan tại ngoại, ước lệ và
trừu tượng qui định bởi thứ bậc xă hội và những
tiêu chuẩn đạo lư. Không thể tưởng tượng được
chẳng hạn một cuộc yêu đương giữa những người
của Tà môn và của chính giáo. Nhưng trong Kim
Dung cái t́nh là tinh hoa của năng tính. Nó sẽ
thành những giới hạn giả tạo ấy và làm cho Dương
Quá chẳng hạn suốt đời phải thương nhớ một người
cha sa đoạ. T́nh cha, mẹ, con cái, t́nh thầy
tṛ, t́nh đồng môn, t́nh bằng hữu, không t́nh
nào Kim Dung lại không mô tả qua. Và lẽ dĩ nhiên
phải kể đến những sắc màu của t́nh yêu: tri kỉ
như giữa Hoàng Dung và Quách Tĩnh, thần tiên như
giữa Dương Quá và Long Nữ, ác độc như giữa Du
Thản Chi va A Tỷ. Có những mối t́nh trưởng thành
trong sự chia sẻ nguy hiểm và gian khổ chung và
những mối t́nh như của Lân Ly với Vô Kỵ kết tinh
từ một kỉ niệm nhỏ thiếu thời. Lại có những mối
t́nh sét đánh như Đoàn Dự vừa trông thấy Vương
Ngọc Yến là tưởng như tất cả những nhan sắc khác
đều bị xoá nhoà. Những người yêu th́ có kẻ đào
hoa như Đoàn Chính Thuần, thờ phụng như Đoàn Dự,
ngây thơ như Hân Ly, đau khổ như Chu Chỉ Nhược,
dịu dàng như A Chu, nhưng người nào cũng yêu đắm
đuối như đă gặp trong người ḿnh yêu một cái ǵ
không thể gặp được một lần thứ hai ở trên đời.
Cho nên A Chu có chết đi mà ảnh tượng nàng c̣n
thao thức măi trong ḷng Kiều Phong. Hai tâm hồn
gặp nhau tương đắc, giao hội và không có ǵ có
thể chia rẽ họ. Trương Thuư Sơn, Kỷ Hiểu Phù, A
Chu sẽ nhận cái chết để không phải lên án người
yêu của họ, và Mục Niệm Từ sẽ giữ thuỷ chung với
Dương Khang cho đến cùng. T́nh yêu không kể tới
đạo lư. Nó cũng không thể giải thích được. Ai
biết đâu sự sa đoạ của Dương Khang chẳng là cái
đă cám dỗ Mục Niệm Từ, cái ngây ngô của Quách
Tĩnh là cái đă cám dỗ Hoàng Dung, sự lơ đăng của
Mộ Dung Phục là cái đă cám dỗ Dương Ngọc Yến?
Tham vọng có thể dẫn đến tuyệt vọng. Nhưng t́nh
yêu là cái duy nhất trong Kim Dung không bao giờ
biết đến sự ăn năn. Cái tên Bất Hói mà Kỷ Hiếu
Phù đă đặt cho đứa con hoang của ḿnh có lẽ đă
đánh dấu trang sử diễm lệ nhất của vơ lâm và có
lẽ Mộ Dung Phục sẽ bị trứng phạt đến hoá điên,
không phải v́ tham vọng của chàng quá lớn mà tại
chàng là nhân vật rất hiếm của Kim Dung đă không
biết thế nào là t́nh yêu.
Sự giá trị hoá cái t́nh trong Kim Dung, tuy
nhiên chỉ là tỉ dụ điển h́nh nhất của sự giá trị
hoá đời sống tâm hồn. Tâm hồn của nhân vật vơ
hiệp cổ điển có thể đọc trên mặt họ. Ấy không
phải một tâm hồn mà một vai tṛ, một nhăn hiệu,
nhiều lắm là một cá tính. Tất cả những cử chỉ
của nhân vật đều mang sắc thái của cá tính ấy mà
mục đích của chúng là tŕnh diễn cho ai cũng có
thể thấy rơ. Nhưng Kim Dung biết rằng sự thật
cuối cùng của một người không bao giờ có thể đạt
tới. Nhân vật của ông thường là những nhân vật
đa diện, và trong họ lúc nào cũng có thể xuất
hiện một con người khác hẳn con người vẫn thường
biết. Hơn thế nữa, trong Kim Dung, người ta vào
đời là để tự khám phá, tự đào luyện, tự xây
dựng. Cho nên cái vô định tính thường là đặc
tính đầu tiên của nhân vật - và nhân vật nào
cũng chỉ dần dần người ta mới có thể nhận rơ.
Thoạt tiên của họ người ta biết có những cử chỉ.
Nhưng cử chỉ, diện mạo, ngôn ngữ nào có thể diễn
tả hết được sự thực của người ta? Cái vỏ ngoài
ấy trái lại thường ẩn những nội dung khác hẳn.
Sự chất phác ở sau cái cục mịch, sự tàn nhẫn ở
sau cái dịu dàng, sự thuỷ chung ở sau cái ương
ngạnh. Tác phong của nhân vật Kim Dung không
diễn tả cái tâm hồn của họ. Nó dấu cái tâm hồn
ấy đi và tâm hồn ấy lại xuất hiện như một cái ǵ
rất sâu xa. Giông tố nào sau cái mặt nạ lạnh như
tiền của Hoàng Dược Sư? Tham vọng nào trong con
mắt lơ đăng của Mộ Dung Phục? Tuyệt vọng nào
trong cơn say phá trời của Hoàng Dung? Nhân vật
vơ hiệp cổ điển, ngược lại, cảm ra sao th́ t́nh
cảm ấy xuất hiện ra ngoài, nghĩa là diễn tả một
cách trực tiếp và minh bạch qua những cử chỉ ước
lệ và cố định. Không ai có thể hiểu lầm một
tiếng cười, một điệu khóc, một cơn giận dữ của
họ. Nhưng cũng v́ thế mà càng cố làm ra như
thực, những t́nh cảm của họ lại càng có vẻ ngoại
tại và giả tạo. Chợt bùng lên, chúng lại chợt
tắt đi và những nhân vật, sau một lúc ồn ào, lại
tiếp tục như không có ǵ xảy ra. Nhưng trong Kim
Dung những t́nh cảm đích thực thường ít nói. Khi
biết rằng không c̣n cách nào để chữa cho Dư Đại
Nham th́ Trương Tam Phong chỉ yên lặng thở dài
quay lại nh́n các môn đệ của ḿnh và nói một câu
chậm chạp: Làm người ai chẳng chết một lần? Để
rồi suốt đêm ấy, ngồi một ḿnh suy nghĩ trên mấy
câu thơ đang tàng trữ cái bí mật về cái tai nạn
đă xảy ra cho đứa học tṛ yêu của ḿnh và sáng
tạo ra bộ Đồ Long công. Nỗi buồn không được nói
ra nhưng nó đè nặng trên mỗi cử chỉ. Ấy là mọt
nỗi buồn đă ngấm vào thân thể, một nỗi buồn để
người ta nghiền ngẫm, một nỗi buồn đă hoá ra
chất liệu của cuộc đời. Sự kín đáo của nhân vật
cho nó một sự sâu xa mà không ngôn ngữ nào đạt
tới. Hay là ngôn ngữ, trong một thế giới mà đối
thoại duy nhất có thể có là của vơ lực chỉ c̣n
là một thứ xa hoa? Cho nên mới có một Hoàng Dược
Sư, mặc cho người đời nguyền rủa và nghi ngờ,
vẫn thản nhiên tiếp tục con đường của ḿnh mà
không bao giờ t́m cách tự minh chứng. H́nh như
ông cho rằng ai cũng có lư do riêng để làm cái
việc ḿnh làm, và những cố gắng để thuyết phục
cũng như giải thích đều thừa. Khi thật tức giận
ông cũng chỉ “hừ” một tiếng ngắn ngủi. Nhưng
càng ít nói th́ những t́nh cảm càng nói nhiều.
Và cái ǵ ở sau cái mặt nạ của Hoàng Dược Sư là
một tâm hồn đầy băo tố. Người ta bước vào từ
chương của những yên lặng đầy ư nghĩa, và cái
Kim Dung mang vào truyện vơ hiệp là một ngôn ngữ
cho tâm hồn, khi tâm hồn của mỗi người là một
tâm sự không thể nào chia sẻ. Và có lẽ cũng tại
thế mà trong Kim Dung, người ta thích trá h́nh -
theo nghĩa bóng và theo cả nghĩa đen của chữ ấy
- như người ta chỉ thấy trong cái hàm hồ của
những cử chỉ một cơ hội cho sự lường đảo và cái
nguồn của ngộ nhận.
Ḿnh Trương Thuư Sơn biết rằng chàng không có cơ
hội. Nhưng làm thế nào chàng có thể tự minh oan,
khi tất cả những sự kiện kiểm soát được đều lên
án chàng là một sát nhân? Quả Hân Tố Tố có đả
thương Dư Đại Nham. Theo qui củ trong giang hồ
thế chẳng có ǵ là trái đạo. Huống chi nàng đă
t́m hết cách để cứu chữa thương thế cho chàng.
Nhưng ngờ đâu sự ân cần ấy lại gây thêm tai vạ,
và con người đă bị nàng biến thành một phế nhân
ấy sẽ là anh chồng của nàng.
Chủ quan mà xét th́ nàng không có tội. Nhưng sự
thật của những chứng nhân đâu giống sự thật của
những tác nhân! Hơn ai hết Kim Dung đă dùng cái
mâu thuẫn ấy để xây dựng một tâm sự, sửa soạn
một thảm kịch, dẫn đường cho một bất ngờ và
không đợi những lư thuyết gia mới của tiểu
thuyết ông đă khai thác trong truyện ông sự
tương đối của những quan điểm. Khi nghe Hân Ly
kể lại mối t́nh của nàng với Vô Kỵ, th́ có ai,
kể cả Vô Kỵ, có thể nhận ra những ǵ đă xảy ra?
Trong thực tế th́ chỉ có một cuộc căi lộn giữa
hai đứa trẻ trong một chốc t́nh cờ gặp nhau.
Nhưng trong trí nhớ của Hàn Ly câu chuỵên ấy đă
biến thành một thiên t́nh sử giao động đẫm nước
mắt. Cũng một sự kiện ấy, nhưng tuỳ nhân vật,
người ta có thể có nhiều chuyện khác nhau, và
ngược lại những chuyện tưởng khác nhau sau cùng
chỉ là những mặt khác nhau của một chuyện duy
nhất. Cái khéo của Kim Dung là bao giờ cũng
tŕnh bày những biến cố từ quan niệm đặc biệt
của một nhân vật, không biết ǵ hơn nhân vật và
lẽ dĩ nhiên sẽ tham dự vào cuộc phiêu lưu của
nhân vật như nhân vật. Sự tham dự ấy cho truyện
một sức dẫn cảm gia tăng. Nhưng nếu có sự tham
dự ấy th́ không những tại chủ quan đă được trả
lại cho nhân vật để người đọc có thể cùng nhân
vật đồng hoá, nghĩa là cùng có một ư nghĩ, một
t́nh cảm, một xúc động mà ngược lại th́ những
xúc động, t́nh cảm, suy nghĩ mà người đọc, nghĩa
là bất cứ một người tầm thường nào cũng có thể
có. Nhân vật vơ hiệp của Kim Dung là những nhân
vật đă được nhân loại hoá.
Không những có một thân thể, họ c̣n có một tâm
hồn. Hơn một tâm hồn, họ có một tâm sự. Những ư
tưởng đại cương sụp đổ. Và giá trị một nhân vật
giờ là ở cái phần độc đáo nhất của nó. Những
khác biệt thi nhau đua nở và người ta ngạc nhiên
trước cảnh đa sắc ấy của nhân loại. Sức sáng tạo
tâm lư của Kim Dung người ta sẽ công nhận là phi
thường và có thể gọi ông là một thứ Shakespeare
của truyện vơ hiệp. Suốt mấy cuốn truyện số nhân
vật của ông không sao kể hết. Không nhân vật nào
tuy nhiên giống nhân vật nào. Ấy là những tổ hợp
phức tạp, theo những tỷ lệ biến đổi, giữa sự
thông minh, sự độc ác, sự thuỳ mỵ, sự thanh cao,
sự quật cường, sự kiêu ngạo, sự ngây ngô. Một cố
gắng để phân loại những nhân vật Kim Dung theo
những cá tính và những đam mê của họ có lẽ sẽ có
ích trong việc t́m hiểu tư tưởng Kim Dung hơn là
những lư luận dài ḍng. Nhưng điều quan trọng
giờ không phải là nội dung của sự khác biệt giữa
những nhân vật, mà là chính sự khác biệt ấy,
nghĩa là sự giá trị hoá nhân vật như những cá
nhân. Nhân vật Kim Dung có một trọng lực khác
thường. Có nhân vật như Hà Túc Đạo chỉ xuất hiện
có một lần mà ấn tượng để lại không thể nào
phai. Mà đặc biệt đă xuất hiện th́ một nhân vật
Kim Dung, dù nhỏ tới đâu, khi truyện kết thúc,
người ta cũng biết là nó trở nên cái ǵ. Không
những đă cho nó một tâm hồn, Kim Dung c̣n cho nó
một tiểu sử. Và đôi khi tiểu sử ấy sẽ giải thích
tâm hồn của nhân vật như những tai biến trong
đời Tạ Tốn sẽ giúp chúng ta hiểu sự tàn bạo của
ông. Sự khác biệt mà thoạt tiên Kim Dung xác
định trong nhân vật của ông như điều huyền bí
sau cùng ông cho người ta thấy rằng nó không
phải là không có nguyên do. Và đào sự khác biệt
ấy sâu hơn một tí, cái ǵ người ta gặp cũng chỉ
là một người như tất cả mọi người, không giống
ai, nhưng như bất cứ ai, một nửa do ḿnh tạo ra
và một nửa do cuộc đời làm thành, nói tóm lại,
một cá nhân. Nhân vật cổ điển cũng có những đặc
tính để người ta phân biệt họ lẫn nhau. Hơn thế
nữa những đặc tính ấy thường được phóng đại một
cách quá đáng. Làm thế nào tuy nhiên th́ nó cũng
chỉ có một tính cách ngoại tại. Trong căn bản,
nhân vật vẫn chỉ là tương thân cho những ư
tưởng. Nhưng nốt ruồi nhỏ trên mép A chu, khuôn
mặt chữ điền của Vô Kỵ, dáng đi cục mịch của
Quách Tĩnh, những chi tiết kín đáo đấy, trái lại
không để tách nhân vật ra khỏi cái nhân loại
thường ngày mà để mang họ lại gần người ta hơn.
Ư nghĩ của chúng ta là câu chuyện giờ không xảy
ra giữa thiên thần và ác quỷ, mà giữa người và
người, không phải những nhân vật mà là những cá
nhân - nghĩa là những người, giống như bất cứ
người nào ta có thể gặp ngoài đường, chỉ có một
trên đời và không ai có thể thay thế.
Nhưng nhân vật Kim Dung như chỉ xác định sự khác
biệt của họ để trở về cái vô danh của tất cả mọi
người. Sự kín đáo ấy, trên bộ mặt, ngôn ngữ, cử
chỉ, người ta lại thấy trong tên của họ. Truyện
vơ hiệp cổ điển thường cho nhân vật của họ những
tên thật kêu. Thoạt tiên nghe tưởng họ đều là
thần, tiên, ma, quái. Nhưng Quách Tĩnh, Dương
Qua, Vô Kỵ, những tên ấy lại gợi cho người ta
hơn là một nhân loại tầm thường? Có khi Kim Dung
lại cố t́m cho nhân vật những cái tên thật xấu
như Vô Phúc, Vô Thọ. Xét trên phương diện ấy th́
truyện của ông thật là những truyện phản anh
hùng và chúng mở đường cho sự đột nhập của cái
nôm na vào cái trời tưởng của vơ hiệp cổ điển.
Cái tên sang trọng nhất trong Kim Dung là Vương
Ngọc Yến. Nhưng người ta nhớ rằng Đoàn Dự đă coi
nó như khuyết điểm duy nhất trong con người thần
tiên ấy và chàng chỉ tiếc sao người ta không gọi
nàng một cách mộc mạc là A Bích, A Tỷ, A Chu…
Nói tóm lại, sau khi xác định sự khác biệt của
cá nhân chống cái trừu tượng của những nhăn hiệu
xă hội, Kim Dung, để chống cái lăng mạn của sự
khác biệt, lại xác định sự khác biệt ấy như một
sự tầm thường và t́m cách giá trị hoá cái tầm
thường, cái nôm na, cái vô danh. Ấy là giai đoạn
thứ hai trong cái tiến tŕnh quen thuộc của mọi
văn học trưởng giả.
Nhân vật được nhân loại hoá, và, như người ta đă
thấy, người đọc có thể tham dự vào truyện một
cách dễ dàng hơn. Xưa mục đích của truyện là
tŕnh diễn một ư nghĩa đạo lư. Người ta kể theo
quan điểm của chính nghĩa. Hay đúng hơn th́
trong những chuyện ấy chỉ có chính nghĩa là có
thực, chứ tà đạo chỉ có như một đồ phụ thuộc,
một thứ kư sinh, một bóng tối cốt làm nổi sự rực
rỡ của chính nghĩa. Nhưng khi tà và chính không
c̣n minh định th́ lẽ dĩ nhiên không có quan điểm
nào được coi là ưu tiên. Quan điểm tốt nhất là
quan điểm người đọc có thể đồng hoá một cách dễ
dàng nhất. Mà người đọc, nhất là người đọc
truyện vơ hiệp thường không có máu anh hùng. Cho
nên người anh hùng Kim Dung cũnh không c̣n ǵ
của những thiên thần giáng thế để ra oai và tác
phúc nữa mà là một người, như thường thấy, đầy
thiện chí, lương thiện và ngu dốt bị lôi vào
những xung đột mà chàng không thể hiểu lư do.
Làm thế nào một Dư Đại Nham có thể hiểu tại sao
người ta có thể giết nhau v́ một vơ công ḱ thư?
Người anh hùng của Kim Dung trước hết là một
người xa lạ với vơ lâm và những quy luật của nó.
Xét những cách mở đầu của truyện ông th́ người
ta thấy ngay rằng phiêu lưu thường đến cho họ
bất ngờ. Giữa một ngày đẹp trời, khi người ta
nghĩ rằng cuộc đời đáng sống hơn bao giờ hết và
người ta chỉ có việc tiếp tục cuộc sống đă thành
nếp từ trước đến giờ, th́ tất cả xảy ra. Tất cả
xảy ra khi, dưới một trời mưa tuyết êm đềm,
Dương và Quách hai nhà đang ngồi uống rượu, tính
chuyện vợ đẻ và ước định tương lai của con, khi
Quách Tường thơ thẩn ngao du bên sườn núi Thiếu
Thất, khi trên núi Vơ Đương người ta đang tưng
bừng sửa soạn như thường lệ sinh nhật của Trương
Tam Phong. Truyện vơ hiệp cổ điển thường bắt
đầu, khi trong cái lâm ly của đêm khuya, cảnh
vắng, gió thốc từng cơn, khi giữa cái ồn ào của
những đô thị là chỗ những anh hùng tứ chiếng đến
t́m nhau kiếm chuyện, nhưng bao giờ cũng là
trong không khí và môi trường của phiêu lưu –
phiêu lưu trong Kim Dung xuất hiện như một điểm
bất thường giữa cái trưởng giả của một cuộc sống
thanh b́nh và có ngăn nắp. Vơ Đương thất hiệp là
những người cuối cùng c̣n muốn tiếp tục truyền
thống của người anh hùng thế thiên hành đạo.
Nhưng ở một thời thiên đạo đă suy, can thiệp vào
những xung đột của giang hồ chỉ mang lại cho họ
phiền luỵ, tai hoạ, và những thù oán không đâu.
Có khi họ không t́m đến người ta th́ người ta
cũng t́m đến họ gây sự. Mới đặt chân đến Trung
Nguyên th́ vợ chồng Trương Thuư Sơn đă bị vơ lâm
đuổi theo, chặn đường, tróc nă. Vô Kỵ có làm ǵ
ai đâu mà ai cũng muốn hại nó? Nếu ở lại trên
Băng Hoa Đảo th́ đâu có xảy ra chuyện gia đ́nh
tan nát ấy để kẻ bị bức tử và người th́ lưu
vong! Cho nên người anh hùng Kim Dung sẽ đầy
nghi kị với những chuyện của vơ lâm mà đôi khi
c̣n coi vơ học như độc vật. Một Đoàn Dự sẽ bỏ
nhà đi để khỏi phải học vơ. Nhưng sự mai mỉa là
chính con người ngoài cuộc ấy giờ người ta muốn
lôi vào cuộc, chính con người phản anh hùng ấy
người ta muốn bắt làm anh hùng, chính con người
vô tội ấy mà người ta bắt phải tŕnh những minh
chứng của sự vô tội của ḿnh. Ôi! Cuộc đời sao
mà đẹp trên Băng Hoa Đảo với một con vượn lông
đỏ. Nhưng không bao giờ, không bao giờ Kiều
Phong sẽ được trở về Nhạn Môn Quan cùng A Chu
chăn cừu.
______________________
Ghi chú:
Đọc "chuyện Tầu", chúng ta nhận thấy, vua Càn
Long thường xuất hiện, không phải là người Măn
Thanh, mà Trung Hoa, và là con một vị thượng thư
trong triều. Không phải ông này mèo chuột ǵ với
hoàng hậu ngoại nhân, mà bị tráo con, giống như
trong tuồng Ly Miêu Hoán Chúa, Bao Công tra án
Quách Ḥe. Vẫn theo truyền thuyết, khi thấy cậu
tí nhau của ḿnh, sau khi theo mẹ vào cung thăm
hoàng hậu trở về, bỗng biến thành một cô tí
nhau, vị thượng thư bắt cả nhà câm như hến, rồi
kiếm cách từ quan.
Để giải thích "hội chứng" Càn Long là người Tầu,
người ta cho rằng, những ông "con trời" ở Trung
nguyên, bị "rợ" Măn Thanh đô hộ ṛng ră mười ba
đời (Thanh Cung mười ba triều) đă bịa đặt ra như
vậy, cho đỡ đau. (Liệu có thể gọi, hội chứng
Rambo?).
Kim Dung cũng đă viện tới hội chứng trên, khi
cho Trần Gia Cách, thủ lănh Hội Hồng Hoa, và vua
nhà Thanh, là hai anh em ruột; nhưng "tiến bộ"
hơn, ông "tưởng tượng", rằng, cả hai đă đồng ư,
phản Thanh phục Minh chỉ làm tốn xương máu, và
nếu một ông vua Măn Thanh gốc Tầu mà làm được
những điều tốt lành cho cả hai dân tộc, th́ c̣n
ǵ đáng quí cho bằng, và ông cho anh em Hội Hồng
Hoa rút về xứ Hồi Cương, vui thú điền viên, lo
"chăn cừu", nhường Trung Nguyên cho Măn Thanh.
Đấy là nói về mặt "chính trị phải đạo".
Về mặt văn chương, tuyệt vời nhất, với riêng
tôi, là đoạn, do hai người giống hệt nhau, nên
Hồ Phỉ đă nhờ thủ lănh Hồng Hoa Hội đóng vai kẻ
bạc t́nh Phúc An Khang (trong Lănh Nguyệt Bảo
Đao tiếp theo Hồng Hoa Hội), để an ủi một người
đàn bà si t́nh và bị bạc t́nh đang hấp hối...
Nhưng phải đợi đến khi Kiều Phong xuất hiện,
người ta mới nhận ra tính sáng tạo nhân vật và
cùng với nó là "tuyệt bi" của chưởng Kim Dung.
Tuyệt bi theo nghĩa của triết gia người Pháp
Gaston Bachelard, và của Wolf, nữ văn sĩ người
Đức (thuộc Đông Đức cũ), qua những ḍng trích
dẫn ở trên:
Bởi v́ máu là chẳng bao giờ hạnh phúc.
C̣n kẻ thắng là thế gian c̣n mịt mùng.
Người hùng độc nhất có thể có được, là một
phản-anh hùng.
Chúng ta chẳng có một cơ may nào, ở cái thời cần
người hùng.
***
Người hùng Kiều Phong là một sáng tạo tuyệt vời,
"đỉnh cao trí tuệ" của Kim Dung, theo nghĩa: đây
là người hùng mang tính chủng tộc thay thế người
hùng mang tính giai cấp, tức những A Q, Chí
Phèo. Theo nghĩa đó, W. Faulkner, qua một bài
điểm sách trên tờ Người Kinh Tế, được coi là nhà
văn "hậu hiện đại", trước khi có thuật ngữ này.
Lẽ dĩ nhiên, chuyện ḍng dơi, huyết thống đă bắt
đầu từ khi có loài người, và không phải cứ cùng
một huyết thống là "người ta" thương yêu nhau,
là chúng ông thương chúng mày... theo kiểu suy
nghĩ: một giọt máu đào hơn ao nước lă. Hoặc Miền
Nam ở trong trái tim của tôi. Nhưng phải đợi đến
sự bùng nổ cơn thèm khát của cải (thí dụ ngà
voi, nô lệ...), thị trường, và tiếp đó là chủ
nghĩa thực dân, nó mới thực sự trở nên nhức
nhối, nhất là khi được "văn chương" nḥm ngó
tới, qua những tác phẩm thí dụ như Trái Tim Của
Bóng Đen, của Joseph Conrad. [Nhân tiện, đề nghị
một đề tài tiểu thuyết ở đây: Trái Tim của Bóng
Đen, viết về một anh chàng Bắc Kỳ theo chân đoàn
quân viễn chinh vượt Trường Sơn, tới trái tim
của bóng đ en: Sài G̣n: đỉnh cao của sa đọa...
cuối cùng khám phá ra Hà Nội. Đừng tưởng đùa,
bởi v́ đă có tới hai tiểu thuyết gia ở hải ngoại
sử dụng " ẩn dụ" này rồi, một coi cuộc Nam Tiến
của Miền Bắc tương tự như những cuộc xâm lăng
Việt Nam của Trung Hoa, một coi đây là do cái ác
muôn đời của người dân một miền đất, và muốn cải
tạo, tổ quốc phải ăn năn...]
Nhà văn Nam Phi Coetzee, trong bài viết (Máu,
Hôi, Hư, Rữa: Những cuốn tiểu thuyết của) Blood,
Taint, Flaw, Degeneration: The Novels of Sarah
Gertrude Millin (trong White Writing), đă coi
"máu" (blood) là từ-ch́a khóa trong những tiểu
thuyết đề cập tới xă hội Nam Phi của nhà văn nữ
Nam Phi viết văn bằng tiếng Anh này. Máu phân
biệt dân Phi châu với dân Âu Châu, Englishman
khác Afrikaner, Hottentot khác Xhosa, Gentile
khác Jew. Nói tới máu là nói tới sắc dân. Nhưng
‘máu" ở trong những tác phẩm của Millin không
giản dị chỉ là một h́nh dung từ để chỉ sắc dân,
mà đây là một "thực thể", một ḍng nước nhờn đỏ,
có thể dầy hoặc mỏng, nóng hoặc lạnh, sạch hoặc
dơ, chảy từ đàn ông qua đàn bà, từ bà mẹ qua đứa
con... Một thi học về máu hơn là một chính trị
học về sắc dân, đă khêu dậy trí tưởng tượng của
bà.
Trong một dịp khác, người viết sẽ trở lại với
nhà văn Nam Phi này, bởi v́, như Coetzee nhận
định, tuy hiện nay gần như bị bỏ qua, bởi v́
cách chữa trị căn bệnh sắc dân của bà có vẻ lỗi
thời, và c̣n gây phẫn nộ, nhưng chính sự quan
tâm của bà khi xoáy vào vấn đề sắc dân ít ra
cũng cho thấy, đây là một đáp ứng cho những vấn
đề mang tính h́nh thức mà một nhà văn thuộc địa
như bà đă gặp phải, khi đụng tới tiểu thuyết:
một bi kịch về máu (a tragedy of blood, Coetzee
viết), lay động con người trước bi kịch, đặc
biệt là khêu dậy những xúc cảm ngỡ ngàng, kinh
sợ, mang tính tôn giáo, trước huyền bí.
Đề tài đề nghị: Cuộc chiến Việt Nam: Bi kịch về
máu.
***
(Đoạn viết sau đây, "Mơ Trung Hoa", viết về phim
vơ hiệp "Ngọa Hổ Tàng Long" và nhân đó, bàn thêm
về nghệ thuật Kim Dung.)
Phim vơ hiệp Ngọa Hổ Tàng Long đề nghị 10
Oscars, được 4, qua tin tức báo chí. Theo Joan
Acocella, tác giả bài viết trên báo Nguời Nữu
Ước số tháng Ba 26, 2001, nếu có thêm một giải
thưởng đạo diễn chuyển động (mouvement
direction), th́ phải là 11, bởi v́ những màn
đánh kiếm trong phim thật tuyệt vời và là cốt
lơi của phim và Yuen Wo Ping là người sáng tạo
ra "cuộc khiêu vũ của cái đẹp trong lúc chuyển
động" này.
Ông người Hongkong, thuộc một gia đ́nh chuyên về
phim vơ hiệp. Bốn người con trai theo nghề của
bố (một, là đạo diễn những màn đấm đá trong cuốn
phim mới "Những thiên thần của Charlie"). Yuen
khởi nghiệp bằng vai đóng thế tài tử chính ở
những màn nguy hiểm, trong phim của bố.
Ông luôn luôn đóng vai kẻ [phải] chết. Ông nói
với tờ Guardian (London): "Về chuyện té xuống
chết, tôi là số một."
Năm nay 55 tuổi, đạo diễn những màn đấm đá trong
khi bay nhẩy (fight choregrapher) trên 50 phim.
Ông đă biến Jackie Chan thành một tay quyền cước
tiếu lâm, để đối lại với một Lư Tiểu Long lúc
nào cũng đăm chiêu. Hai năm trước đây, làm
choreographer cho phim The Matrix, ông
đưa xảo thuật dây (wirework) vào trong phim này.
Những diễn viên có thể bay nhẩy nhào lộn trên
không, nhờ buộc vào những sợi dây (khi in phim,
họ xóa những sợi dây đi).
Đây là một xảo thuật mà người viết, khi c̣n là
con nít đă từng say mê những nhân vật như Phàn
Lê Huê đằng vân giá vũ, di sơn đảo hải… trong
các tuồng Tầu, hoặc cải lương hồ quảng…
Nhưng cho dù xóa những sợi dây, th́ hiệu quả của
chúng vẫn c̣n. Khán giả tinh ư vẫn có thể nhận
ra: khi diễn viên đột nhiên bị giật lên cao,
theo nguyên lư quán tính, cơ thể của họ cưỡng
lại; cũng vậy, khi họ đặt chân xuống đất. Theo
tác giả bài viết trên Người Nữu Ước, xảo thuật
dây đối nghịch với nghệ thuật khiêu vũ: một nghệ
thuật của sự dung hoà (negotiation) với sức hút
của trái đất tạo nên sức nặng của cơ thể, trong
khi với xảo thuật, chỉ cần xóa bỏ h́nh ảnh những
sợi dây. Trong môn vũ ba lê, cú nhẩy của diễn
viên làm cho khán giả ngỡ ngàng, lư do là diễn
viên nhẩy lên cứ như không, như thể không phải
vận dụng một sức lực nào hết, giống như thường
nhân chúng ta thảnh thơi dạo chơi trên mặt đất;
trong khi bất cứ một chuyển động nhẩy vọt nào,
đều bị ảnh hưởng nặng nề bởi nguyên lư quán
tính. Nói nôm na, trái đất tŕ kéo người diễn
viên, trong khi người đó phải giải tỏa sức tŕ
kéo này, mà vẫn bay nhẩy một cách thật tự nhiên.
Người Trung Hoa chia ra nhiều thứ t́nh. Tiểu
thuyết vơ hiệp Kim Dung gần như bao gồm đủ loại
t́nh "truyền thống" đó: t́nh si, t́nh hận, t́nh
hiệp… Ngọa Hổ Tàng Long, một phim vơ hiệp, chắc
chắn rồi, nhưng chắc chắc hơn nữa, đây là một
phim t́nh hiệp. Cái màn "long tranh hổ đấu" giữa
vị sư muội của đại hiệp Mu Bai là Shu Lien với
Jen, nữ đệ tử của Hồ Ly, theo thiển ư của người
viết, là do ghen tuông mà ra. Và sở dĩ, tới phút
hấp hối vị đại hiệp mới tỏ t́nh với sư muội, là
cũng do hối hận, v́ đă để ḷng ḿnh ngả nghiêng,
trước "tài sắc vẹn toàn" của Jen, qua những màn
đấu "giao hữu" trên những ngọn cây xanh, giữa
ông và người nữ đệ tử xinh đẹp của Hồ Ly (nên
nhớ, cuộc t́nh giữa hai người đă không thể thực
hiện, v́ người yêu trước của Shu Liên là bạn của
Mu Bai).
Như đạo diễn Ang Lee của Ngọa Hổ Tàng Long nói,
"điều tôi muốn, là một giấc mơ về Trung Hoa", và
ông đă đạt được. Nhưng nếu Ngọa Hổ Tàng Long là
giấc mơ Trung Hoa, th́ màn "khiêu vũ bằng vơ
nghệ" những ngọn tre, chính là giấc mơ của vơ
hiệp (kung-fu): Mu Bai, vị đại hiệp, trong ḷng
th́ như dông như băo, nhưng dáng đứng trên ngọn
tre lại "trầm mặc" như dáng đứng của một ông
Phật; c̣n Jen, nữ đệ tử của Hồ Ly, bay lui về
phía sau, trong cái dáng tần ngần ngơ ngẩn thật
ướt át (erotic trance).
Joan Acocella, tác giả bài viết "(Dancing):
Jump, Fly, and Wail", trên tờ Người Nữu Ước, xem
phim, nhận ra chất Đạo (Tao) ở trong đó. Nhưng
với độc giả say mê Kim Dung, họ nhận ra điều này
liền, v́ đây đúng là màn đấu giữa hai đệ tử của
môn phái Tiêu Dao.
Joan Acocella cho rằng trong những phim
Hongkong, nam hoặc nữ đều "nghiêm túc" như nhau,
khi nói tới "kiếm đạo". Theo Kim Dung, kiếm đứng
đầu trong mọi thứ vơ khí (độc giả Kim Dung chắc
khó có thể quên, lần đầu tiên Viên Thừa Chí được
quỳ trước bức tượng vị tổ sư của môn phái, và
sau đó, chứng kiến sư phụ Bát Thủ Tiên Vượn Mục
Nhân Thanh, dùng hỗn nguyên công phóng kiếm vào
thân cây ngập tới tận chuôi, trên đỉnh Hoa Sơn,
trong Bích Huyết Kiếm. Trong Ngọa Hổ Tàng Long,
khi Jen hỏi nhan sắc sầu muộn Shu Lien, 'Chị
cũng là một kiếm sĩ", nàng trả lời, "Đúng vậy,
nhưng tôi thích đao hơn kiếm"; người xem phim tự
hỏi tại sao, và sẽ thấy câu trả lời sau đó: v́
kiếm cũng như trái tim vị đại hiệp đă thuộc về
cô em rồi!
Nói rơ hơn, Jen khi đánh cắp thanh kiếm là đă
đánh cắp luôn trái tim người cầm kiếm!
Mu Bai trao tặng thanh kiếm, là để làm mồi nhử
Hồ Ly, nhưng Hồ Ly không mắc bẫy, đệ tử của bà
đánh cắp thanh kiếm chỉ v́ "nghịch tinh"; theo
tôi, điều này cho thấy, bố cục của phim Ngọa Hổ
Tàng Long rất lỏng lẻo. Ang Lee chưa học được
Kim Dung ở những t́nh tiết lắt léo, tính nghẹt
thở, và kỹ thuật "rắn nằm trong cỏ" của Đông
Phương. Tôi lấy thí dụ: Trong Tiếu Ngạo Giang
Hồ, khi Nhạc Linh San giả làm cô gái bán rượu,
và là nguyên nhân khiến Lâm B́nh Chi giết người,
gây họa cho toàn gia đ́nh… phải măi sau đó,
chúng ta mới hiểu được, từ chính miệng Lâm B́nh
Chi, khi biết rơ bộ mặt thật của quân tử kiếm
Nhạc Bất Quần: tất cả là do Tịch Tà Kiếm Phổ mà
ra. Cái chết của Nhạc Linh San, ở tay người
chồng hờ, mang tính t́nh nghiệt, của Đông
Phương. Do đó, trước khi chết Nhạc Linh San năn
nỉ Lệnh Hồ Xung chiếu cố tới Lâm B́nh Chi, và
tiễn nàng ra đi, là âm thanh của những bài hát
của những cô gái hái chè vùng Phúc Kiến, quê
hương nhà chồng trong trí tưởng của nàng.
Joan Acocella cũng bị quyến rũ bởi tiếng nhạc
trong phim Ngọa Hổ Tàng Long. Nó làm ông nhớ tới
những phim âm nhạc tuyệt vời của Tây phương thập
niên 1930. Vẫn theo tác giả, phim âm nhạc tuyệt
vời sau cùng của Tây phương là "West Side
Story", làm năm 1961. Nhưng những độc giả của
Kim Dung chắc chắc một điều, Ngọa Hổ Tàng Long
chưa đạt tới tinh thần của bản đàn do hai cao
thủ chính tà hợp soạn, ở trong Tiếu Ngạo Giang
Hồ. Ang Lee, nhà đạo diễn phim Ngọa Hổ Tàng
Long, làm sao không đọc Kim Dung, và làm sao
quên được cái cảnh tượng Phí Bân truy đuổi tận
sát hai cao thủ chính tà là Lưu Chính Phong và
Khúc Dương trưởng lăo, đồng tác giả bản Tiếu
Ngạo Giang Hồ, và rồi chết dưới lưỡi kiếm của
Tiêu Tương Dạ Vũ. Kiếm từ hồ cầm theo tiếng đàn
bật ra, kiếm tới đâu, tiếng đàn theo tới đó, khi
kiếm trở lại với đàn, cũng là lúc Phí Bân biết
ḿnh trúng tử thương, nhẩy lên cao, dồn hết nội
lực theo tia máu vọt ra theo vết kiếm, trông
thật ghê rợn, kỳ bí! Joan Acocella đă cảm nhận
được điều này, qua tiếng trống ở trong phim Ngọa
Hổ Tàng Long (Drums sound, adding to the
mystery).
Tác giả cũng chú ư tới mầu tre xanh: một mầu
xanh bạn chẳng thể nào tưởng tượng ra nổi, mềm
như nhung, dầy như nêm; trong cơi siêu thực như
thế đó nổi lên hai cánh chim trắng là Jen và Mu
Bai…
Đao hơn kiếm hay kiếm hơn đao? Đây cũng là một
bài toán hắc búa, theo tôi, một "đệ tử" của Kim
Dung. Trong Lănh Nguyệt Bảo Đao, th́ đao lại
đứng đầu, với Hồ Gia Đao Pháp. Đây là một tuyệt
tác của Kim Dung, nhưng là một tuyệt tác "hỏng",
theo nghĩa c̣n nhiều sơ hở, cho nên nó là một
tuyệt tác. Chính tác giả cũng đă nhận ra những
sơ hở này, và đă t́m cách viết lại tác phẩm (lần
đầu xuất hiện với cái tên Thần Đao Hồ Đại Đởm).
Kim Dung là bậc thầy, trong quan niệm "cái đẹp
th́ tuyệt hảo, do bất toàn". Lục Mạch Thần Kiếm:
tuyệt hảo, nhưng lúc sử dụng được, lúc không.
Dịch Cân Kinh: tuyệt hảo, nhưng "cố t́nh học" là
không được, nếu chối đây đẩy, nó lại bám chặt
lấy bạn, gỡ không ra! Bẩy mươi hai tuyệt kỹ
Thiếu Lâm, chỉ Đạt Ma tổ sư là kiêm đủ…
Nh́n theo quan niệm trên, Ngọa Hổ Tàng Long đúng
là một giấc mơ Trung Hoa đă trở thành hiện thực.
***
Rắn nằm trong cỏ. Sóng sau đè sóng trước. Cái
nên thơ của cơ cấu luận... Michel Foucault giải
thích: Không thể không có tiêu kư [để chỉ ra] sự
tương đồng [giữa những sự vật]. Thế giới tri âm
tri kỷ là đă được tiêu kư. (Il n’y a pas de
ressemblance sans signature. Le monde du
similaire ne peut être qu’un monde marqué. "Chữ
và Vật", chương "Những tiêu kư", "Les
Signatures".) Những độc giả tri kỷ của Kim Dung
chắc là tâm đắc với những khám phá, thí dụ như:
Cái chết của A Châu làm nảy sinh t́nh yêu của A
Tỷ. Nhưng trước đó, Kim Dung đă "gài"một câu,
tuy thật hợp với t́nh t́nh của A Tỷ, nhưng lại
nói lên một sự thực, hay là nguồn gốc của người
hùng phản-anh hùng, của nhân vật mang tính máu
huyết: Người ngợm ǵ mà đến tên họ của ḿnh cũng
không biết! (Kiều Phong không biết ḿnh họ Kiều
hay họ Tiêu, không biết ḿnh là người Hán hay
Khiết Đan).
Tất cả xảy ra như thể một người chôn một kho
tàng, rồi đánh dấu để sau này có thể kiếm thấy.
(Foucault trích dẫn Paracelse).
Đâu phải tự nhiên, Hân Tố Tố giả dạng Trương
Thúy Sơn. Đâu phải tự nhiên, Kiều Phong loạn đả
quần hùng tại Tụ Hiền Trang, chỉ v́ một đứa con
gái bá vơ, người hầu của Mộ Dung Phục.
Một nhà thơ đàn anh, khi c̣n Sài G̣n c̣n gọi là
Sài G̣n, nhân một buổi sáng ngồi bàn cà phê Cái
Chùa, t́nh cờ nhắc tới Dostoevsky, nhân đó leo
qua bi hùng kịch Hy Lạp, đă đưa ra nhận xét: bi
hùng kịch Hy Lạp chưa tới đỉnh cao như chuyện
Tầu, thí dụ như đoạn Tống Tửu Đơn Hùng Tín ở
trong Thuyết Đường. Một đám huynh đệ uống máu,
thề đồng sinh đồng tử, vậy mà khơi khơi mời bạn
nhậu, rồi khơi khơi đưa bạn ra chặt đầu, chẳng
thèm diễn tuồng xử lư nội bộ!
Theo tôi, đoạn Kiều Phong uống rượu cùng bè bạn
trước khi mở một trường loạn sát, là đă được
"tiêu kư" từ Tống Tửu Đơn Hùng Tín.
(
xem tiếp Kỳ 7
)
Những câu trích từ bài viết làm đề từ, là do
người giới thiệu bầy đặt ra, như một cách hiểu,
hoàn toàn mang tính cá nhân, tức chủ quan, bài
viết của Đỗ quân, và những vấn đề mà bài viết
đặt ra.