Quỳnh Chi

 

Truyện Hoa Mương Đất

 

 

 

Ngày xửa ngày xưa, ở làng nọ trên núi có một chàng trai trẻ làm nghề chăn ngựa. Ngày ngày người chăn ngựa thức dậy sớm, lên núi cắt cỏ về cho ngựa ăn.

Mỗi lúc cắt cỏ, chàng trai trẻ thường hay hát bài ca của người chăn ngựa. Giọng hát của chàng rất hay.

Một buổi tối nọ, sau cả một ngày chăn ngựa, chàng trai trở về nhà.

-Chà, bây giờ ḿnh phải nấu cơm tối mới được.

Chàng trai ngồi nghỉ một lát và c̣n đang nghĩ bụng như thế th́ đúng lúc đó, có một cô gái đẹp đến nhà chàng và ngỏ lời:

-Xin anh làm ơn cho tôi nghỉ lại đây đêm nay.

Người chăn ngựa đáp:

-Cô thấy đấy, tôi ở đây có một ḿnh, không dọn cơm nước đàng hoàng được, nên không thể cho cô ở lại được đâu ạ.

Thế nhưng cô gái vẫn bảo:

-Ǵ chứ chỉ nấu cơm thôi th́ tôi nấu được, xin anh cho tôi ở lại đây.

-Cô đă nói thế, th́ tôi cho cô trọ lại đấy.

Thế rồi từ đó hai người bắt đầu chung sống và chẳng bao lâu họ đă thành vợ thành chồng.

 

Một buổi sáng, người chăn ngựa lên núi cắt cỏ như mọi ngày đem về và ném chỗ cỏ vừa hái vào chuồng ngựa. Trong đống cỏ ấy có một cành hoa rau mương đất rất đẹp.

-Ḿnh ơi, trong đống cỏ này có một bông hoa đẹp lắm.

Người chăn ngựa nhặt bông hoa lên, định đưa cho vợ xem, nên mới quay lên phía nhà trên mà gọi:

-Ḿnh ơi, ḿnh ! Ḿnh cũng lên đây mà xem bông hoa rau mương đất đẹp quá là đẹp này!

Xong chẳng có tiếng ai trả lời.

-Ḿnh ơi, ḿnh!  Ḿnh ở nhà hay đi đâu rồi ?

Người chăn ngựa t́m quanh nhà, bắt gặp vợ đang nằm ngă lăn ra ở chỗ rửa bát.

-Ḿnh làm sao thế ? Ḿnh bị đau chỗ nào à ?

Người chăn ngựa vừa nói vừa chạy bổ lại bên cạnh vợ.

Người vợ thều thào bảo chồng:

-Tôi chính là hồn hoa rau mương đất. Sáng nào tôi cũng được ḿnh cho nghe bài ca của người chăn ngựa nên tôi cứ ước ǵ được về làm vợ của người có giọng hát hay như thế, và rồi tôi đă được làm vợ ḿnh như đă hằng mong. Nhưng nay hoa rau mương đất đă bị ḿnh hái mất rồi th́ mạng sống của tôi cũng chỉ được đến hôm nay thôi. Cảm ơn ḿnh đă cho tôi được làm vợ ḿnh lâu nay.

 

Người vợ nói xong, tắt thở mà từ trần.

 

Quỳnh Chi dịch

( 21/7/2011) -

“ Tsukimisou no yome”, truyện cổ tích miền bắc Nhật Bản

 

 

Trang Quỳnh Chi

art2all.net