Quỳnh Chi

 

 

Hạ vân đa kì phong

 

Bạch nhật đương thiên trung

Hạ vân tự tác phong

Tăng khán nghi hữu sát

Hạc kiến hận vô tùng

Điện ảnh tiều đồng phủ

Lôi thanh ẩn tự chung

Thùy vân san bất động

Phi khứ tịch dương phong

 

Cheong Ji Sang (Trịnh Tri Thường  ?-1135)

 

~~o))((o~~

 

Mây mùa hạ

 

Giữa trời đang buổi trưa hè

Mây đùn thành đỉnh núi che kín trời

Sư tưởng có chùa trên mây

Hạc hờn chẳng thấy bóng cây thông nào

Chớp lòe sáng rìu lão tiều

Sấm rền át cả chuông chiều chùa xa

Ai bảo núi nằm im rơ

Gió chiều đã thổi bay vù ..còn mô

 

Quỳnh Chi phỏng dịch ( 8/7/2011)

 

 

 

 

 

Vịnh vong

 

Thế nhân giai vong ngã

Tứ hải nhất thân cô

Khởi duy thế vong ngã

Huynh đệ diệc vong dư

Kim nhật phụ vong ngã

Minh nhật ngô vong ngô

Khước hậu thiên địa nội

Liễu vô thân dữ sơ

 

I Gyo Bo (Lý Khuê Báo  1168-1241)

 

 

~~o))((o~~

 

 

Quên

 

Người đời ai cũng quên tôi

Mình tôi chiếc bóng đơn côi giữa đời

Quên tôi đâu chỉ người đời

Đến anh em cũng quên tôi nữa là

Nay mới chỉ vợ quên ta

Mai ta cũng chẳng nhớ ra chính mình

Giã từ trời đất mông mênh

Thân sơ chẳng có, một mình ra đi  

 

Quỳnh Chi  phỏng dịch ( 8/7/2011)

 

 

 

 

 

Sơn cư

 

Xuân khứ hoa do tại

Thiên tình cốc tự âm

Đỗ quyên đề bạch trú

Thủy giác bặc cư thẩm

 

I InRo ( Lý Nhân Lão1152-1220)

 

 

~~o))((o~~

 

 

 

núi

 

Xuân tàn hoa vẫn còn tươi

Trời xanh dưới lũng bóng cây chập chờn   

Giữa trưa một tiếng chim buồn

Mới hay thủy tận sơn cùng là đây

 

Quỳnh Chi phỏng dịch ( 6-2011)

 

 

 

Trang Quỳnh Chi

art2all.net