|
Song Nhị
NÓI CHUYỆN VỚI THƠ
Song Nhị
Một Ư Kiến Về
Giới Thiệu Tác Phẩm & Phê B́nh Văn Học
Như có lần tôi
đă tŕnh bày trong một trang viết đăng trên tạp chí Nguồn số
54 về sự tương quan như thế nào giữa việc giới thiệu một tác
phẩm và bộ môn Phê B́nh Văn Học.
Xin thưa, viết tựa cho một quyển sách hay giới thiệu một tác
phẩm là một việc làm mang tính ước lệ. Người viết thường
trích dẫn từ trong sách những đoạn văn, những câu thơ ưng ư
để minh họa cho nhận định mà ḿnh đồng cảm, tâm đắc với tác
giả. Người giới thiệu tác phẩm thường có vai tṛ khác với
độc giả của tác phẩm đó – nghĩa là không làm công việc b́nh
phẩm khen chê.
Về bộ môn thơ, có một nhận định chung là tất cả các tập thơ
- của bất kỳ tác giả nào, không phải toàn bộ thi phẩm đều là
những bài thơ có cùng phẩm chất. Và rằng một người làm hàng
trăm bài thơ, có được năm, ba bài; hoặc năm, bảy câu thơ
được người đời nhắc nhở, truyền tụng th́ đó là một tác giả
thành công và là một nhà thơ thành danh.
Người thưởng ngoạn thơ, khi đọc một bài thơ, một tập thơ,
cảm xúc của người đọc sẽ ḥa lẫn vào cảm xúc của người viết.
Tác giả truyền dẫn tâm sự của ḿnh vào tâm hồn người đọc nếu
bài thơ được viết ra từ rung cảm, từ sự trăn trở, từ nỗi
niềm tận đáy ḷng ḿnh. Ngược lại là những bài thơ khó làm
rung động ḷng người, dù bài thơ vẫn nghiêm chỉnh ngữ nghĩa,
vần điệu, niêm luật.
Người đọc tác phẩm và giới thiệu đến độc giả tác phẩm đó rất
khác với công việc phê b́nh tác phẩm. Người giới thiệu tác
phẩm cũng có vai tṛ như một độc giả, đọc và thưởng thức nội
dung tác phẩm rồi lượm lặt ra những bài thơ, đoạn thơ, câu
thơ tâm đắc, ưng ư mà viết ra, nói ra chia sẻ với người
khác.
Người giới thiệu tác phẩm không làm công việc của nhà phê
b́nh: t́m ṭi, phân tích những cái hay, cái dở trong từng
câu từng đoạn - văn cũng như thơ. Và sau cùng có thể định
h́nh một cách khách quan giá trị nội dung của tác phẩm. Nhờ
đĩ tác giả có thể nh́n nhận (hoặc phủ nhận) ư kiến của nhà
phê b́nh, một cách không chủ quan, để hoàn chỉnh lại tác
phẩm của ḿnh. Và độc giả cũng nhờ đó mà t́m được những tác
phẩm ưng ư.
Bộ môn phê b́nh văn học đă bị bỏ trống từ nhiều thập niên ở
trong nước và hoàn toàn thiếu vắng ở hải ngoại.
Từ thời Đệ nhất Cộng Ḥa, sau Bản tuyên bố trong cuộc hội
thảo về “Vấn đề phê b́nh văn nghệ” tổ chức ngày 15 tháng 1 -
1967 tại Chợ Lớn, với trên 250 nhân sĩ, trí thức, văn nghệ
sĩ, kư giả, sinh viên tham dự... cho đến nay chưa có một
cuộc tập họp nào thảo luận về đề tài này. Sở dĩ người ta
“tránh né” v́ Phê b́nh văn học “chính là một nguồn dư luận,
với một chủ đích nhất định, nhưng lại khó chấp nhận ở loại
công chúng chủ động...” (*). Bất cứ một tác phẩm nào muốn
gây được sự chú ư của dư luận và muốn được dư luận chú ư th́
phải chấp nhận “bị ném đá” như câu ngạn ngữ khá phổ biến
trong giới văn nghệ: “Chỉ những cây có quả mới bị ném đá”.
Trong Chương II – “Vai Tṛ Và Sứ Mệnh Của Thi Sĩ” là
phần nhận định của SN về thơ của các tác giả: Tuệ Nga, Vi
Khuê, Cao Mỵ Nhân, Phan Thị Ngôn Ngữ, Cao Nguyên, Cung Diễm,
Duy Năng, Hương Giang, Hàn Thiên Lương, Hà Trung Yên, Luân
Hoán, Song Thi, Sương Mai, Thường Quân, Vơ Ư, Vương Nhân
cũng cùng “thể loại” với các tác giả viết về thơ Song Nhị.
Nói chung trong cả hai chương I và II đều có một cách viết
giống nhau, đúng như tựa đề quyển sách “Nói Chuyện Với Thơ”.
Cũng vậy ở Chương III - Thơ Song Nhị - Gịng Sử Thi Buồn
(*) là phần giới thiệu thơ Song Nhị của những cây bút quen
thuộc như: Trần Tuấn Kiệt, Trần Kiêm Đoàn, Nguyễn Thùy, Diên
Nghị, Hồng Vũ Đông Sơn, Phan Bá Kỳ, Diệu Tần, Hà thượng
Nhân… mà không phải là Phê B́nh Văn học. Các tác giả chỉ
lượm lặt ra những câu thơ, ư thơ hay, cốt lơi để giới thiệu…
Tuy nhiên, là những người cầm bút (tự trọng), chúng tôi chịu
trách nhiệm về những bài viết của ḿnh trước dư luận. Trong
phần viết về thơ Phan Thị Ngôn Ngữ, tôi có lời bộc bạch như
sau:
“Tôi không có ư cường điệu khi đưa ra nhận định này. Tôi
không viết cho tôi và cũng không phải viết cho tác giả. Sự
khen chê thiếu vô tư trong sáng sẽ là điều lố bịch”. (trang
200)
Nhân dịp ấn ấn hành tác phẩm này, đây là lúc tôi có cơ hội
được nói lời cảm tạ tấm thịnh t́nh của các nhà văn, nhà thơ
trong Chương III đă ưu ái dành cho tôi những bài nhận định
công phu sắc bén về Thơ Song Nhị.
Đây cũng là dịp tôi được nói lời cảm tạ đến các Nhạc sĩ đồng
cảm đă đem thơ Song Nhị lồng vào ḍng nhạc của các bạn. Số
nhạc phẩm tôi có khá nhiều, nhưng cho tới nay chỉ mới thực
hiện được một CD “12 Tâm Khúc…”.
Có một số bản nhạc của các nhạc sĩ Tô Dương Tử (Saigon 1969)
và NS Hiếu Anh (Hoa Kỳ) đă qua đời, cùng một số bản nhạc
khác bị thất lạc nên không có để in vào trong sách. Xin tạ
lỗi. Nay các bạn đă ra người thiên cổ.
Sau cùng xin được nói lời cảm tạ đến các nhà thơ đă ủy thác
cho Cội Nguồn xuất bản tác phẩm để tôi có dịp được đọc và
viết về thơ của quư bạn.
Xin cảm ơn nhạc sĩ trần Hưng Nguyên, người bạn tù và cũng là
bạn văn nghệ đă nhiệt t́nh giúp tôi trong phần kỹ thuật thực
hiện CD và các bản nhạc.
Sau hết, tôi xin cáo lỗi với một số nhà thơ khác như Ngân
Phi Thư (Australia), Việt Bằng, Duy An Đông, Ngô Đức Diễm,
Kha Lăng Đa, Mạc Phương Đ́nh, Mặc Lan Đ́nh, Lê Nguyễn…. mà
bài viết của tôi về thơ của các bạn phần bị thất lạc, phần
chưa hoàn chỉnh nên không in được trong quyển sách này.
Một số bài viết về các tác phẩm văn/truyện của các tác giả
khác đă in trong tập “50 Năm Cầm Bút”, Cội Nguồn xb 2015
Song Nhị /12-2018
----------------------------
(*) Những nghịch lư của phê b́nh - Lại Nguyên Ân
Thơ
văn
art2all.net
|