|
Tôn Nữ Hỷ Khương
CÒN GẶP NHAU Ưu ái tặng những tâm hồn đồng điệu.
Còn gặp nhau thì hãy cứ vui Chuyện đời như nước chảy hoa trôi Lợi danh như bóng mây chìm nổi Chỉ có tình thương để lại đời.
Còn gặp nhau thì hãy cứ thương Tình người muôn thuở vẫn còn vương Chắt chiu một chút tình thương ấy Gửi khắp muôn phương vạn nẻo đường.
Còn gặp nhau thì hãy cứ chơi Bao nhiêu thú vị ở trên đời Vui chơi trong ý tình cao nhã Cuộc sống càng thêm nét tuyệt vời.
Còn gặp nhau thì hãy cứ cười Cho tình thêm thắm, ý thêm tươi Cho hương thêm ngát, đời thêm vị Cho đẹp lòng tất cả mọi người.
Còn gặp nhau thì hãy cứ chào Giữa miền đất rộng với trời cao Vui câu nhân nghĩa, tròn sau trước Lấy chữ chân tình gửi tặng nhau.
Còn gặp nhau thì hãy cứ say Say tình, say nghĩa bấy lâu nay Say thơ, say nhạc, say bè bạn Quên cả không gian lẫn tháng ngày.
Còn gặp nhau thì hãy cứ đi Đi tìm chân lý, lẽ huyền vi An nhiên tự tại – lòng thanh thản Đời sống tâm linh thật diệu kỳ.
TÔN NỮ HỶ KHƯƠNG
***oOo***
TANT QU’ON SE VOIT Affectueusement dédié aux âmes soeurs
Tant qu’on se voit, réjouissons-nous toujours Les choses de la vie continuent bien leur cours Honneurs et richesses ne sont que passagers Reste seul un amour à la vie laissé.
Tant qu’on se voit, vouons-nous à l’amour L’amour du genre humain persiste pour toujours Gardons bien précieusement ce peu d’affection Envoyons-la aux chemins de mille directions.
Tant qu’on se voit, profitons-en pour nous divertir Dans l’existence abondent que de plaisirs Savourons-les d’un esprit raffiné et élégant La vie accentue encor ses traits excellents.
Tant qu’on se rencontre, continuons à rire Que les pensées soient plus vives, l’amour plus ardent La vie plus exquise, les parfums plus pénétrants Et à tout le monde on fera ainsi plaisir.
Tant qu’on est ensemble, disons –nous bonjour Au milieu de la vaste terre et du ciel élevé Conduisons-nous avec charité et fidélité L’un à l’autre offrons-nous un sincère amour.
Tant qu’on se voit, ne cessons pas de nous enivrer De l’amour, de l’attache soyons ivres toujours Et aussi des beaux vers, de la musique, de l’amitié Pour oublier le sens de l’espace et la fuite des jours.
Tant qu’on se voit encor, continuons nos pas À la recherche de la vérité et du mystérieux Gardons pour nous un cœur calme et heureux La vie spirituelle est merveilleuse, n’en doutons pas.
Traduit par THÂN TRỌNG SƠN
|