V Kỳ Điền

 

BI THƠ HOA HỒNG

 

               Viết cho ca sĩ Phương Mỹ Chi

 

 

           Sng nay tnh cờ ti bắt được bi thơ Hoa Hồng nầy đ học hồi cn nhỏ xu. Năm Premire Anne tức l lớp Đệ Thất by giờ, tụi ti cn nhỏ cht cho, đ bị bắt buộc học thuộc lng bi thơ nầy rồi. Trời đất ơi, con nt nh qu, vo thời đ (1952) c biết g yu với đương lng mạn tnh tứ, m suốt ngy cứ phải a đọc tới đọc lui ci bi thơ hoa hồng nở, hoa hồng tn nầy. Nhớ lại vị gio sư khả knh, quần o c vạt chỉnh tề, thao thao bất tuyệt say m giảng, dĩ nhin bằng tiếng Ty, ca tụng mối tnh của thi sĩ Ronsard lớn tuổi với c b Cassandre Salviati, em chỉ mới tuổi mười ba. Vậy m đm học tr tỉnh nhỏ trn xoe mắt, h hốc miệng m say m theo di, khng hề thắc mắc như khn thnh giả by giờ đ từng phen thắc mắc ca sĩ nh Phương Mỹ Chi, tại sao cn nhỏ m lại dm ht những bản nhạc tnh bolero, by đặt yu đương sớm tầm bậy tầm bạ, như vậy l phng tng thiếu đạo đức nghen con ! Cn con nt l khng được yu đương sớm, muốn g th phải xin php cha mẹ với ba nui Quang L.

Cc bạn nn nhớ l Phương Mỹ Chi mười bốn tuổi rồi, lớn hơn Cassandre Salviati một tuổi v một người sống ở thế kỷ hai mươi mốt hiện đại, người kia sống cch trước đ năm thế kỷ. Vo thế kỷ mười su. T ra, con nt tụi ti, năm su chục năm về trước, văn minh hơn tụi nhỏ by giờ. Nghĩa l chịu chơi hơn, ti cũng bắt chước m ni ngn ngữ hiện đại! Tụi nhỏ mới mười hai, mười ba by đặt yu đương l chết một cửa tứ, khng được, cn tụi ti th được dạy cng khai, giữa đường giữa chợ ngon lnh, được chnh quyền thực dn thị thực cho php, chương trnh do Bộ Gio Dục Đng Dương ban hnh. R rng n:

-Cưng ơi, hy ra m coi hoa hồng n...

Rồi thi sĩ xi c b yu đương cho lẹ, nếu khng th:

-Hy hi cho sớm, nếu khng

-nt đẹp thanh xun sẽ tn phai với tuổi gi...

Năm đ người Php thuộc địa cn ở Việt Nam, n giảng dạy v xi người mnh phải tập yu sớm như Ty Đầm. Mới c mười ba m phải rn yu cho lẹ, nếu khng vậy, thời gian qua mau, gi rồi, đến lc chống gậy mới tập yu sao? Đa hồng xinh xắn buổi sng, buổi chiều th ho queo, sao khng hi ngay by giờ lc n cn tươi đẹp, đem v nh kiếm chiếc bnh đẹp m cắm m chưng.

-Hi đi, hi đi, hi cho lẹ đi...

Thơ th phải viết như vậy mới hay, chớ thiệt ra, ni kiểu thiệt th như ti phải l:

- yu tui lẹ đi, mau ln, cứ đủng đa đủng đỉnh hoi, mai mốt gi khằn xấu x, tui hổng c bắt đền được đu. Lc đ hổng c ai thương rồi phải ở một mnh, th rn chịu nghen.

Ti m tiếng Ty chỉ c một chữ thi, ci chữ mignonne ngọt ngo. Mỗi lần nghe được thin hạ r r, rủ rỉ ci từ đ, tri tim như muốn rớt ra ngoi.

-Mignonne, allons voir si la rose.

-Cưng ơi, chng ta cng ra m coi đa hồng n

Thiệt ra, ni tới ni lui, vng qua vng lại, th thật với cc bạn, ti chỉ biết tiếng Ty vỏn vẹn chỉ c một chữ nầy !

V KỲ ĐIỀN, Laval des Rapides 18-08-2017

 

Bản gốc l bi La Rose của thi sĩ Pierre de Ronsard
http://dinhsong.net/DS/VANHOC/ROMANTISME/LaRose.htm




 

art2all.net