LAIQUANGNAM
Laiquangnam giới thiệu thơ tiền nhân
LONG THÀNH CẦM GIẢ
CA
Nguyễn Du
Năm 2015 là năm UNESCO thuộc Liên Hiệp Quốc kỷ niệm 250 năm ngày
sinh của thi hào Nguyễn Du (SN 1765), một danh nhân văn hoá thế giới.
Long Thành Cầm Giả Ca là bài thơ chữ Hán hay nhất trong số 250
bài thơ chữ Hán của tiên sinh. Đó là những gịng nhật kư được tiên sinh
giữ rất kín kẻ. Trong một xă hội trả thù vượt tính người như thời Gia
Long lên ngôi, lần đầu tiên xảy ra trong lịch sử của dân tộc Việt, một
vương triều mang luật của kẻ thống trị áp đặt lên dân bị trị đó là luật
nhà Thanh lên đất nước của chính dân Đại Việt của ḿnh. Nhà Thanh đô hộ
dân tộc Hán Tàu trên dưới 400 năm. Điều dó cho thấy sự khắc nghiệt của
bộ luật này. Luật khiến ai cũng sợ. Do đó bài Long Thành Cầm Giả Ca tuy
chứa nhiều dữ kiện giúp ta giải mă về thái độ t́nh cảm của tiên sinh với
các chế độ đương thời từ thời Lê, Tây Sơn rồi Nguyễn Ánh. Rằng trái tim
ông thuộc vào ai nhưng lại được tiên sinh Nguyễn Du giữ rất kín kẻ?. Các
thế hệ đàn anh tôi thời VNCH họ đă làm việc giải mă này và được Talawas
đăng lại toàn văn
số Văn đặc biệt về Nguyễn Du.
Bài Long Thành Cầm Giả Ca được nhiều tác giả trong số Văn ấy đă được đem
ra làm luận cứ. Tuy nhiên trước đây không có một ai làm sáng tỏ bản văn
quan trọng này nên nhiều luận cứ dựa vào nó tôi cho là quá yếu ớt và hời
hợt. Một thiếu sót thật đáng tiếc. Nay với chút kiến thức văn học rất
hạn chế của ḿnh v́ văn học vốn không phải là sở trường của ḿnh, nhưng
trộm nghĩ ḿnh như một sĩ quan “delot” cứ ghi dấu “địch quân“ trước đă,
phần c̣n lại của chiến trường là việc của các vị chỉ huy, các phi công
ném bom, của pháo thủ và của lực lượng bộ binh xung trận giải quyết dứt
điểm. Chúng ta có lẽ cũng cần làm làm quen với việc tự phân công ra hiểu
phần nhỏ và tự giải quyết nó trong một vấn đề về văn học lớn hơn. Làm
được bước nào hay bước nấy. Loạt bài viết dưới đây được xem như là quà
tặng cho các “chú em tôi” thuộc thế hệ 1,5 tại Hải ngoại. Hy vọng rằng
các chú em 1,5 của chúng ta sẽ đở chút nhọc nhằn khi lật lại hồ sơ
Nguyễn Du và giải quyết dứt điểm. Cũng nhân đây, Tôi xin bày tỏ ḷng tri
ân tấm ḷng của hai vị, một là, chị Lê Đăng Khánh và hai là, anh Trần
Kiêm Đoàn cả hai đều đă “ nổ đom đóm mắt” đọc lại và cho lời động viên
cùng nhận xét tốt về việc làm này của ḿnh.
Loạt bài Long Thành Cầm Giả Ca, Nguyễn Du này gồm 4 phần:
Phần 1 - Hiệu khảo bản văn Long Thành Cầm Giả Ca của Nguyễn Du
Phần 2 - Bản chữ Hán đă hiệu khảo và bản dịch thơ của laiquangnam và
thân hữu.
Phần 3 - Những điều chưa biết về nội dung bản văn. Trong đó có phần giải
mă về nội dung của “Khúc Cung Phụng”
Phần 4 - Các bản dịch đáng chú ư theo các trường phái khác nhau.
Mong rằng với loạt bài này Bạn Hiền sẽ t́m được câu trả lời được một
phần nào các câu hỏi sau đây, câu hỏi mà lớp đàn anh chúng tôi đă đặt
vấn đề trong văn học.
1- Tai sao Nguyễn Du trong đời ḿnh không có một câu phê phán Tây sơn?
2- Nỗi buồn phiền sâu lắng của ông là ǵ ?
3- Tại sao ông chán nản trong khi đă chịu ra làm quan với tân triều Gia
long?
4- Tại sao Nguyễn Du lại dồn nỗ lực của ḿnh cho việc viết thi ca bằng
chữ nôm vào đoạn cuối đời sau khi đi sứ Trung quốc về?
5- Tại sao ông lại chọn nhân vật Vương Thúy Kiều làm nhân vật trung tâm
cho tác phẩm thơ dài hơi của ḿnh sau danh tác này của tiên sinh?
6- Nguyễn Du khéo léo ra sao, kể từ khi lập ư đồ và phác họa nó qua dàn
bài bằng văn xuôi qua lời người dẫn truyện đến việc thể hiện thành công
một bài thơ tuyệt tác . Nguyễn Du thừa biết sự trả thù cực kỳ man rợ của
tân triều Nguyễn Gia Long khi mang luật Thanh (luật người Thanh đô hộ
người Tàu Hán ) ra áp dụng cho chính đồng bào ḿnh người Việt của ḿnh
và ông đă kín đáo tự bảo vệ được ḿnh bằng thủ pháp nào?
Laiquangnam.
Xin xem :
Giới thiệu Long Thành Cầm Giả Ca của Nguyễn Du
Phần 1 : Hiệu khảo bản văn Long Thành Cầm Giả Ca
của Nguyễn Du
Phần 2 : Bản văn chữ Hán đă hiệu khảo và bản dịch sang quốc âm
www.art2all.net
|