h ó a   t h â n

Thơ  :   Phan Như

Chuyển ngữ : Thân Trọng Sơn

 

   

 

 

 

Tôi như con bướm rừng điệp sắc

xác xơ giữa lá thu vàng

khép hờ đôi cánh nhạt

sống giữa đời mất mát

mà thèm cuộc hóa thân

 

Thuyền không gian vượt quá nghìn trùng

tôi vẫn xa em chỉ một lần sợi tóc

có bao giờ để tay lên ngực

em đếm nhịp thời gian

để nói lời chân thật

máu một dòng đâu thắm mãi trăm năm

 

Tôi lại như con bướm ngàn

bỏ quên đôi cánh nhạt

khi mùa xuân trở về

bỗng lá rừng đổi sắc

sống giữa đời ngơ ngác

tôi đã thua cuộc trốn tìm.

 

 

 

 

 

 

 

Métamorphose

 

 

Je ressemble à un papillon versicolore de la forêt

dépouillé au milieu des feuilles d’automne jaunies

les ailes délavées à demi fermées

ayant tant perdu au sein de la vie

d’une métamorphose j’ai tellement envie.

 

La barque s’éloigne à mille lieues

je suis loin de toi de l’intervalle d’un cheveu

as-tu jamais compté la mesure du temps

en mettant la main sur la poitrine

pour dire un mot de vérité

le sang est-il d’un rouge vif  à l’éternité ?

 

Je ressemble encore à un papillon  de la montagne

abandonnant ses ailes décolorées

Quand revient le printemps

les feuilles des forêt changent de couleur sur-le-champ

Désorienté, au sein de la vie

dans ce jeu de cache-cache  j’ai vraiment perdu.

 

 

Traduit par  THÂN TRỌNG SƠN 

 

thơ phan như chuyển ngữ

trang thân trọng sơn

trang phan như

art2all.net